Primera parte > Tratado acerca de Dios Trino > De las personas comparadas con la esencia > Si los santos doctores han apropiado convenientemente los atributos esenciales a las personas
Prima pars
Quaestio 39
Articulus 8
[30057] Iª q. 39 a. 8 arg. 1 Ad octavum sic proceditur. Videtur quod inconvenienter a sacris doctoribus sint essentialia personis attributa. Dicit enim Hilarius, in II de Trin., aeternitas est in patre, species in imagine, usus in munere. In quibus verbis ponit tria nomina propria personarum, scilicet nomen patris; et nomen imaginis, quod est proprium filio, ut supra dictum est; et nomen muneris, sive doni, quod est proprium spiritus sancti, ut supra habitum est. Ponit etiam tria appropriata, nam aeternitatem appropriat patri, speciem filio, usum spiritui sancto. Et videtur quod irrationabiliter. Nam aeternitas importat durationem essendi, species vero est essendi principium, usus vero ad operationem pertinere videtur. Sed essentia et operatio nulli personae appropriari inveniuntur. Ergo inconvenienter videntur ista appropriata personis.
|
|
Primera parte
Cuestión 39
Artículo 8
[30057] Iª q. 39 a. 8 arg. 1
DIFICULTADES. No parece conveniente la apropiación de los atributos esenciales a las personas hecha por los santos doctores.
1. Dice San Hilario: “La eternidad está en el Padre, la especie en la Imagen, el uso en el Don”. En estas palabras consigna tres nombres propios de las personas: el nombre de Padre, el de Imagen, que es propio del Hijo, como hemos dicho (S.Th. 1, 35, 2), y el de Don, que es propio del Espíritu Santo, como también dijimos (S.Th. 1, 38, 2). Pone, además, tres cosas apropiadas, pues apropia la eternidad al Padre, la especie al Hijo y el uso al Espíritu Santo. Pero esto no parece razonable, pues la “eternidad” implica la duración en el ser, la “especie” es principio de ser y el “uso” parece referirse a la operación. Pero, como ni la esencia ni la operación se apropian jamás a persona alguna, parecen inconvenientes estas apropiaciones.
|
[30058] Iª q. 39 a. 8 arg. 2 Praeterea, Augustinus in I de Doctr. Christ., sic dicit, in patre est unitas, in filio aequalitas, in spiritu sancto unitatis aequalitatisque concordia. Et videtur quod inconvenienter. Quia una persona non denominatur formaliter per id quod appropriatur alteri, non enim est sapiens pater sapientia genita, ut dictum est. Sed, sicut ibidem subditur, tria haec unum omnia sunt propter patrem, aequalia omnia propter filium, connexa omnia propter spiritum sanctum. Non ergo convenienter appropriantur personis.
|
|
[30058] Iª q. 39 a. 8 arg. 2
2. Dice San Agustín: “En el Padre está la unidad, en el Hijo la igualdad, en el Espíritu Santo la concordia de la unidad con la igualdad”. Esto tampoco parece aceptable, porque una persona no se denomina formalmente por lo que se apropia a otra, y así el Padre no es sabio por la sabiduría engendrada, según hemos dicho (S.Th. 1, 37, 2 ad 1). Esto no obstante, añade el propio San Agustín: “Estas tres cosas son una por el Padre, iguales por el Hijo y conexas por el Espíritu Santo”. No se apropian, pues, convenientemente estas notas a las personas.
|
[30059] Iª q. 39 a. 8 arg. 3 Item, secundum Augustinum, patri attribuitur potentia, filio sapientia, spiritui sancto bonitas. Et videtur hoc esse inconveniens. Nam virtus ad potentiam pertinet. Virtus autem invenitur appropriari filio, secundum illud I ad Cor. I, Christum, Dei virtutem; et etiam spiritui sancto, secundum illud Luc. VI, virtus de illo exibat, et sanabat omnes. Non ergo potentia patri est approprianda.
|
|
[30059] Iª q. 39 a. 8 arg. 3
3. Según el mismo San Agustín, al Padre se le atribuye la “potencia”, al Hijo la “sabiduría” y al Espíritu Santo la “bondad”; y tampoco parecen convenientes estas apropiaciones, pues la “virtud” o energía pertenece a la potencia; pero hallamos que la virtud se apropia al Hijo, como dice el Apóstol (1Co 1,24): “Cristo, virtud de Dios”; y también al Espíritu Santo, según San Lucas (Lc 6,19): “Salía de Él una virtud y sanaba a todos”. Luego la potencia no debe apropiarse al Padre.
|
[30060] Iª q. 39 a. 8 arg. 4 Item, Augustinus, in libro de Trin., dicit, non confuse accipiendum est quod ait apostolus, ex ipso, et per ipsum, et in ipso - ex ipso dicens propter patrem; per ipsum propter filium; in ipso propter spiritum sanctum. Sed videtur quod inconvenienter. Quia per hoc quod dicit in ipso, videtur importari habitudo causae finalis, quae est prima causarum. Ergo ista habitudo causae deberet appropriari patri, qui est principium non de principio.
|
|
[30060] Iª q. 39 a. 8 arg. 4
4. Dice asimismo San Agustín: “No debe tomarse globalmente lo que dice el Apóstol: “de Él, y por Él, y en Él”. “De Él” lo dice por el Padre; “por Él”, por el Hijo; “en Él”, por el Espíritu Santo”. Pero tampoco parecen correctas estas apropiaciones, porque la locución “en Él” parece incluir relación de causa final, que es la primera de las causas. Luego esta relación de causa debiera apropiarse al Padre, que es principio sin principio.
|
[30061] Iª q. 39 a. 8 arg. 5 Item, invenitur veritas appropriari filio, secundum illud Ioan. XIV, ego sum via, veritas et vita. Et similiter liber vitae, secundum illud Psalmi XXXIX, in capite libri scriptum est de me, Glossa, idest apud patrem, qui est caput meum. Et similiter hoc quod dico, qui est, quia super illud Isa. LXV, ecce ego, ad gentes, dicit Glossa, filius loquitur, qui dixit Moysi, ego sum qui sum.Sed videtur quod propria sint filii, et non appropriata. Nam veritas, secundum Augustinum, in libro de vera religione, est summa similitudo principii, absque omni dissimilitudine, et sic videtur quod proprie conveniat filio, qui habet principium. Liber etiam vitae videtur proprium aliquid esse, quia significat ens ab alio, omnis enim liber ab aliquo scribitur. Hoc etiam ipsum qui est videtur esse proprium filio. Quia si, cum Moysi dicitur, ego sum qui sum, loquitur Trinitas, ergo Moyses poterat dicere, ille qui est pater et filius et spiritus sanctus, misit me ad vos. Ergo et ulterius dicere poterat, ille qui est pater et filius et spiritus sanctus, misit me ad vos, demonstrando certam personam. Hoc autem est falsum, quia nulla persona est pater et filius et spiritus sanctus. Non ergo potest esse commune Trinitati, sed est proprium filii.
|
|
[30061] Iª q. 39 a. 8 arg. 5
5. Hallamos que al Hijo se le apropia la “verdad”, como dice San Juan (Jn 16,6): “Yo soy el camino, la verdad y la vida”; y también el “libro de la vida”, según aquello del Salmo (Ps 39,8): “En la cabeza del libro está escrito de mí”, que explica la Glosa diciendo: “esto es, en el Padre, que es mi cabeza”; y también la locución “El que es”; pues explicando aquel texto de Isaías (I s 65,1): “Heme aquí, voy a las gentes…”, dice la Glosa: “Habla el Hijo, que dijo a Moisés: Yo soy el que soy”. Pero todas estas cosas más bien parecen propias del Hijo que no apropiadas. La “verdad”, según San Agustín, “es la semejanza suma con el principio, sin desemejanza alguna”; y así parece que propiamente conviene al Hijo, que tiene principio. El “libro de la vida” parece ser también algo propio, porque significa un ser que procede de otro, pues todo libro está escrito por alguien. También la expresión “El que es” parece ser propia del Hijo, porque si cuando se dice a Moisés: “Yo soy el que soy”, habla la Trinidad, síguese que Moisés podía decir: “El que es Padre, Hijo y Espíritu Santo me envió a vosotros”; y señalando después una persona determinada, podía decir también: “Aquel que es Padre e Hijo y Espíritu Santo me envió a vosotros”. Pero esto es falso, porque ninguna persona es Padre e Hijo y Espíritu Santo. Luego este nombre no puede ser común a toda la Trinidad, sino que es propio del Hijo.
|
[30062] Iª q. 39 a. 8 co. Respondeo dicendum quod intellectus noster, qui ex creaturis in Dei cognitionem manuducitur, oportet quod Deum consideret secundum modum quem ex creaturis assumit. In consideratione autem alicuius creaturae, quatuor per ordinem nobis occurrunt.Nam primo, consideratur res ipsa absolute, inquantum est ens quoddam. Secunda autem consideratio rei est, inquantum est una. Tertia consideratio rei est, secundum quod inest ei virtus ad operandum et ad causandum. Quarta autem consideratio rei est, secundum habitudinem quam habet ad causata. Unde haec etiam quadruplex consideratio circa Deum nobis occurrit.
Secundum igitur primam considerationem, qua consideratur absolute Deus secundum esse suum, sic sumitur appropriatio Hilarii, secundum quam aeternitas appropriatur patri, species filio, usus spiritui sancto. Aeternitas enim, inquantum significat esse non principiatum, similitudinem habet cum proprio patris, qui est principium non de principio.
Species autem, sive pulchritudo, habet similitudinem cum propriis filii. Nam ad pulchritudinem tria requiruntur. Primo quidem, integritas sive perfectio, quae enim diminuta sunt, hoc ipso turpia sunt. Et debita proportio sive consonantia. Et iterum claritas, unde quae habent colorem nitidum, pulchra esse dicuntur. Quantum igitur ad primum, similitudinem habet cum proprio filii, inquantum est filius habens in se vere et perfecte naturam patris. Unde, ad hoc innuendum, Augustinus in sua expositione dicit, ubi, scilicet in filio, summa et prima vita est, et cetera. Quantum vero ad secundum, convenit cum proprio filii, inquantum est imago expressa patris. Unde videmus quod aliqua imago dicitur esse pulchra, si perfecte repraesentat rem, quamvis turpem. Et hoc tetigit Augustinus cum dicit, ubi est tanta convenientia, et prima aequalitas, et cetera.
Quantum vero ad tertium, convenit cum proprio filii, inquantum est verbum, quod quidem lux est, et splendor intellectus, ut Damascenus dicit. Et hoc tangit Augustinus cum dicit, tanquam verbum perfectum cui non desit aliquid, et ars quaedam omnipotentis Dei, et cetera. Usus autem habet similitudinem cum propriis spiritus sancti, largo modo accipiendo usum, secundum quod uti comprehendit sub se etiam frui; prout uti est assumere aliquid in facultatem voluntatis, et frui est cum gaudio uti, ut Augustinus, X de Trin., dicit. Usus ergo quo pater et filius se invicem fruuntur, convenit cum proprio spiritus sancti, inquantum est amor. Et hoc est quod Augustinus dicit, illa dilectio, delectatio, felicitas vel beatitudo, usus ab illo appellatus est. Usus vero quo nos fruimur Deo, similitudinem habet cum proprio spiritus sancti, inquantum est donum. Et hoc ostendit Augustinus cum dicit, est in Trinitate spiritus sanctus, genitoris genitique suavitas, ingenti largitate atque ubertate nos perfundens.
Et sic patet quare aeternitas, species et usus personis attribuantur vel approprientur, non autem essentia vel operatio. Quia in ratione horum, propter sui communitatem, non invenitur aliquid similitudinem habens cum propriis personarum.
Secunda vero consideratio Dei est, inquantum consideratur ut unus. Et sic Augustinus patri appropriat unitatem, filio aequalitatem, spiritui sancto concordiam sive connexionem. Quae quidem tria unitatem importare manifestum est, sed differenter. Nam unitas dicitur absolute, non praesupponens aliquid aliud. Et ideo appropriatur patri, qui non praesupponit aliquam personam, cum sit principium non de principio. Aequalitas autem importat unitatem in respectu ad alterum, nam aequale est quod habet unam quantitatem cum alio. Et ideo aequalitas appropriatur filio, qui est principium de principio. Connexio autem importat unitatem aliquorum duorum. Unde appropriatur spiritui sancto, inquantum est a duobus.
Ex quo etiam intelligi potest quod dicit Augustinus, tria esse unum propter patrem, aequalia propter filium, connexa propter spiritum sanctum. Manifestum est enim quod illi attribuitur unumquodque, in quo primo invenitur, sicut omnia inferiora dicuntur vivere propter animam vegetabilem, in qua primo invenitur ratio vitae in istis inferioribus. Unitas autem statim invenitur in persona patris, etiam, per impossibile, remotis aliis personis. Et ideo aliae personae a patre habent unitatem. Sed remotis aliis personis, non invenitur aequalitas in patre, sed statim, posito filio, invenitur aequalitas. Et ideo dicuntur omnia aequalia propter filium, non quod filius sit principium aequalitatis patri; sed quia, nisi esset patri aequalis filius, pater aequalis non posset dici. Aequalitas enim eius primo consideratur ad filium, hoc enim ipsum quod spiritus sanctus patri aequalis est, a filio habet. Similiter, excluso spiritu sancto, qui est duorum nexus, non posset intelligi unitas connexionis inter patrem et filium. Et ideo dicuntur omnia esse connexa propter spiritum sanctum, quia, posito spiritu sancto, invenitur unde pater et filius possint dici connexi.
Secundum vero tertiam considerationem, qua in Deo sufficiens virtus consideratur ad causandum, sumitur tertia appropriatio, scilicet potentiae, sapientiae et bonitatis. Quae quidem appropriatio fit et secundum rationem similitudinis, si consideretur quod in divinis personis est, et secundum rationem dissimilitudinis, si consideretur quod in creaturis est. Potentia enim habet rationem principii. Unde habet similitudinem cum patre caelesti, qui est principium totius divinitatis. Deficit autem interdum patri terreno, propter senectutem. Sapientia vero similitudinem habet cum filio caelesti, inquantum est verbum, quod nihil aliud est quam conceptus sapientiae. Deficit autem interdum filio terreno, propter temporis paucitatem. Bonitas autem, cum sit ratio et obiectum amoris, habet similitudinem cum spiritu divino, qui est amor. Sed repugnantiam habere videtur ad spiritum terrenum, secundum quod importat violentam quandam impulsionem; prout dicitur Isa. XXV, spiritus robustorum quasi turbo impellens parietem.
Virtus autem appropriatur filio et spiritui sancto, non secundum quod virtus dicitur ipsa potentia rei, sed secundum quod interdum virtus dicitur id quod a potentia rei procedit, prout dicimus aliquod virtuosum factum esse virtutem alicuius agentis.
Secundum vero quartam considerationem, prout consideratur Deus in habitudine ad suos effectus, sumitur illa appropriatio ex quo, per quem, et in quo. Haec enim praepositio ex importat quandoque quidem habitudinem causae materialis, quae locum non habet in divinis, aliquando vero habitudinem causae efficientis. Quae quidem competit Deo ratione suae potentiae activae, unde et appropriatur patri, sicut et potentia. Haec vero praepositio per designat quidem quandoque causam mediam; sicut dicimus quod faber operatur per martellum. Et sic ly per quandoque non est appropriatum, sed proprium filii, secundum illud Ioan. I, omnia per ipsum facta sunt; non quia filius sit instrumentum, sed quia ipse est principium de principio. Quandoque vero designat habitudinem formae per quam agens operatur; sicut dicimus quod artifex operatur per artem. Unde, sicut sapientia et ars appropriantur filio, ita et ly per quem. Haec vero praepositio in denotat proprie habitudinem continentis. Continet autem Deus res dupliciter. Uno modo, secundum suas similitudines; prout scilicet res dicuntur esse in Deo, inquantum sunt in eius scientia. Et sic hoc quod dico in ipso, esset appropriandum filio. Alio vero modo continentur res a Deo, inquantum Deus sua bonitate eas conservat et gubernat, ad finem convenientem adducendo. Et sic ly in quo appropriatur spiritui sancto, sicut et bonitas.
Nec oportet quod habitudo causae finalis, quamvis sit prima causarum, approprietur patri, qui est principium non de principio, quia personae divinae, quarum pater est principium, non procedunt ut ad finem, cum quaelibet illarum sit ultimus finis; sed naturali processione, quae magis ad rationem naturalis potentiae pertinere videtur.
|
|
[30062] Iª q. 39 a. 8 co.
RESPUESTA. Debido a que nuestro entendimiento es conducido, como por la mano, del conocimiento de las criaturas al conocimiento de Dios, es necesario que considere a Dios según el modo de conocer que le proporcionan las criaturas. En la consideración de una criatura cualquiera se nos ofrecen cuatro aspectos, en este orden: “Primero”, se considera la cosa en absoluto y en cuanto es cierto ente o ser. “Segundo”, se la considera en cuanto es una. “Tercero”, en cuanto dispone de poder para obrar y para causar. “Cuarto”, se la considera en cuanto a la relación que tiene con los efectos causados. Por consiguiente, al tratar de Dios nos hallaremos también con esta cuádruple consideración.
1º. Según la primera, por la que se considera a Dios en absoluto según su ser, tenemos la fórmula de San Hilario, según la cual la “eternidad” se apropia al Padre, la “especie” al Hijo y el “uso” al Espíritu Santo. En efecto, la “eternidad”, en cuanto significa el ser que no tiene principio, guarda semejanza con la propiedad del Padre, que es principio sin principio.
La “especie”, o sea la “belleza”, tiene semejanza con lo que es propio del Hijo, pues para que haya belleza se requieren tres condiciones: primero, la integridad o perfección, porque lo inacabado, por ser inacabado, es feo; segundo, la debida proporción y armonía, y, por último, la claridad, y así a lo que tiene un color nítido se le llama bello. Pues bien, cuanto a lo “primero”, guarda semejanza con una propiedad del Hijo, la de poseer real e íntegramente la naturaleza del Padre; y para insinuar esto dice San Agustín: “en donde”, es decir, en el Hijo, “está la primera y suprema vida”, etc, Respecto a lo “segundo”, conviene con lo propio del Hijo en cuanto es imagen expresa del Padre, y así vemos que se llama bella una imagen cuando representa el original con perfección, aunque éste sea feo; y a esto aludió también San Agustín cuando escribió del Hijo: “Donde es tanta la conveniencia y la primera igualdad”, etc. Lo “tercero”, conviene también con lo propio del Hijo en cuanto es Verbo, el cual es “luz y resplandor del entendimiento”, como dijo el Damasceno y asimismo sugiere también San Agustín cuando dice: “Como Verbo perfecto a quien nada falta, y, de algún modo, arte del Dios omnipotente”, etc.
El “uso”, tomado el vocablo en sentido amplio, guarda semejanza con lo propio del Espíritu Santo, por cuanto el “usar” incluye también el “disfrutar”, ya que usar es “disponer de algo al arbitrio de la voluntad”, y disfrutar es “usar con placer”, como dice San Agustín. Por tanto, el uso por el cual el Padre y el Hijo se disfrutan mutuamente conviene con lo propio del Espíritu Santo, en cuanto es Amor, y esto es lo que también dice San Agustín: “Aquella dilección, deleite, felicidad o dicha es lo que él llama uso”. Asimismo, el uso con que nosotros gozamos de Dios tiene semejanza con lo propio del Espíritu Santo en cuanto es Don, y esto es lo que enseña San Agustín cuando dice: “En la Trinidad está el Espíritu Santo, suavidad del que engendra y del engendrado, que nos inunda con caudalosa abundancia y generosidad”.
Por todo esto se comprende por qué se atribuye o apropia a las personas la “eternidad”, la “especie” y el “uso”, y no la “esencia” o la “operación”, pues en el concepto de éstas, debido a que son comunes, nada se halla que funde una semejanza con lo que es propio de las personas.
2ª. La segunda consideración de Dios es en cuanto se considera como uno, y en este aspecto San Agustín apropia al Padre la “unidad”, al Hijo la “igualdad” y al Espíritu Santo la “concordia” o “conexión”. Claro es que estas tres cosas llevan consigo la unidad, pero de diferente manera. La “unidad” es algo absoluto que no presupone ninguna otra cosa, y por esto se apropia al Padre, que no presupone persona alguna, porque es principio sin principio. La “igualdad” requiere unidad respecto a otro, pues igual es lo que tiene la misma magnitud que otro, y por ello la “igualdad” se apropia al Hijo, que es principio de principio. La “conexión” requiere la unidad de dos, y por ello se apropia al Espíritu Santo, en cuanto procede de dos.
Por esto se comprenderá también aquello que dice San Agustín: que “los tres son uno por el Padre, iguales por el Hijo, conexos por el Espíritu Santo”; pues es sabido que cada cosa se atribuye a aquel en quien primariamente se hallan, y por esto se dice que los seres inferiores “viven” por el alma vegetativa, por ser la primera en que se manifiesta la vida de estos seres. Pues bien, la “unidad” aparecería inmediatamente en la persona del Padre, aunque, por un imposible, desapareciesen las otras personas. Por tanto, las otras personas tienen del Padre la unidad. Mas, desaparecidas las otras personas, en el Padre no habría “igualdad”; y, en cambio, aparecerá en cuanto existe el Hijo. Por esto se dice que todos son iguales por el Hijo, y no porque el Hijo sea principio de igualdad para el Padre, sino porque si el Hijo no fuese igual al Padre, el Padre no podría ser llamado igual, puesto que su igualdad se considera primariamente con relación al Hijo y la, misma igualdad que tiene el Espíritu Santo con el Padre la tiene del Hijo. Asimismo, si se excluyese al Espíritu Santo, que es el nexo de los dos, no podría entenderse la unidad de “conexión” entre el Padre y el Hijo, y, por tanto, están conectados por el Espíritu Santo, porque puesto el Espíritu Santo, aparece la razón de que el Padre y el Hijo puedan decirse conectados.
3º. Al tercer aspecto, por el cual se considera en Dios la virtud suficiente para causar, corresponde la tercera fórmula de apropiación, o sea la de “potencia”, “sabiduría” y “bondad”. Esta apropiación procede por vía de semejanza, si se considera lo que hay en las divinas personas, y por vía de desemejanza, si se considera lo que hay en las criaturas. Así, pues, la “potencia” tiene razón de principio y, por tanto, tiene semejanza con el Padre celestial, que es principio de toda la divinidad: pero a veces falta en el padre terreno, debido a los achaques de la edad. La “sabiduría” tiene semejanza, con el Hijo celestial, en cuanto es Verbo, que no es otra cosa que el concepto de la sabiduría; pero a veces falta también en el hijo terreno, debido a los pocos años. La “bondad”, por ser razón y objeto del amor, tiene semejanza con el Espíritu Santo, que es el Amor: pero parece incompatible con el espíritu terreno, en cuanto éste implica cierto impulso violento, como se dice en Isaías (I s 25,4): “El espíritu de los poderosos es como el huracán que empuja una pared”.
En cuanto al término “virtud”, se apropia al Hijo y al Espíritu Santo; pero no en el sentido en que se llama virtud a la fuerza o potencia de alguna cosa, sino porque a veces también se llama virtud a lo que procede de la potencia, y en este sentido decimos de un hecho virtuoso que fue ejecutado “por virtud” de algún agente.
4ª. A la cuarta consideración, en que se mira a Dios en relación con sus efectos, corresponde la apropiación “de Él”, “por Él” y “en Él”. La proposición “de” (en latín “ex”) indica unas veces relación de causa material, para la cual no hay lugar en Dios. Otras de causa eficiente, y ésta ya compete a Dios por razón de su potencia activa, y por ello, lo mismo que el poder, se apropia al Padre. La preposición “por” designa unas veces causa intermedia, por ejemplo, cuando decimos que el artesano obra “por el martillo”, y en este sentido “por” es en ocasiones no apropiado, sino propio del Hijo, conforme a lo que dice San Juan (Jn 1,3): “Todas las cosas fueron hechas por Él”, no porque el Hijo sea instrumento, sino porque es principio procedente de principio. En otras ocasiones designa la forma por la que opera el agente, y así decimos que el artífice opera “por el arte”, y, por tanto, así como la sabiduría y el arte se apropia al Hijo, también se le apropia el dictado de “por Él”. La preposición “en” designa la relación de continente. Pero Dios contiene las cosas de dos maneras: una según su semejanza, y así se dice que las cosas están en Dios por cuanto están en la ciencia divina, y en este sentido la locución “en Él” debiera apropiarse al Hijo. Pero hay otro modo de estar contenidas las cosas en Dios, y es en cuanto Dios por su bondad las conserva, las gobierna y las conduce al fin que les conviene, y así la locución “en Él” se apropia al Espíritu Santo, como se le apropia la bondad.
Por lo demás, nada obliga a admitir que la relación de causa final, aunque sea la primera de las causas, se apropie el Padre, que es principio que no procede de principio, porque las personas divinas, de las cuales es principio el Padre, no proceden como ordenadas a un fin, puesto que cada una de ellas es fin último, sino por procesión espontánea, que más bien parece referirse a la potencia natural.
|
[30063] Iª q. 39 a. 8 ad 1 Ad illud vero quod de aliis quaeritur, dicendum quod veritas, cum pertineat ad intellectum, ut supra dictum est, appropriatur filio, non tamen est proprium eius. Quia veritas, ut supra dictum est, considerari potest prout est in intellectu, vel prout est in re. Sicut igitur intellectus et res essentialiter sumpta sunt essentialia et non personalia, ita et veritas. Definitio autem Augustini inducta, datur de veritate secundum quod appropriatur filio.
Liber autem vitae in recto quidem importat notitiam, sed in obliquo vitam, est enim, ut supra dictum est, notitia Dei de his qui habituri sunt vitam aeternam. Unde appropriatur filio, licet vita approprietur spiritui sancto, inquantum importat quendam interiorem motum, et sic convenit cum proprio spiritus sancti, inquantum est amor. Esse autem scriptum ab alio, non est de ratione libri inquantum est liber; sed inquantum est quoddam artificiatum. Unde non importat originem, neque est personale, sed appropriatum personae.
Ipsum autem qui est appropriatur personae filii, non secundum propriam rationem, sed ratione adiuncti, inquantum scilicet in locutione Dei ad Moysen, praefigurabatur liberatio humani generis, quae facta est per filium. Sed tamen, secundum quod ly qui sumitur relative, posset referre interdum personam filii, et sic sumeretur personaliter, ut puta si dicatur, filius est genitus qui est; sicut et Deus genitus personale est. Sed infinite sumptum est essentiale. Et licet hoc pronomen iste, grammatice loquendo, ad aliquam certam personam videatur pertinere; tamen quaelibet res demonstrabilis, grammatice loquendo, persona dici potest, licet secundum rei naturam non sit persona; dicimus enim iste lapis, et iste asinus. Unde et, grammatice loquendo, essentia divina, secundum quod significatur et supponitur per hoc nomen Deus, potest demonstrari hoc pronomine iste; secundum illud Exod. XV, iste Deus meus, et glorificabo eum.
|
|
[30063] Iª q. 39 a. 8 ad 1
Respecto de las otras apropiaciones de que se habló (cf. obj. 5), hemos de decir que la “verdad”, puesto que, según hemos visto (S.Th. 1, 16, 1), pertenece al entendimiento, se apropiaría al Hijo, y, sin embargo, no es propiedad suya. La verdad, según dijimos (I b.), puede considerarse o en cuanto está en el entendimiento o en cuanto está en las cosas. Pero lo mismo el entendimiento que el objeto, tomado en sentido esencial, son esenciales y no personales, y, por consiguiente, también lo es la verdad. La definición de San Agustín conviene a la verdad en cuanto se apropia al Hijo.
El “libro de la vida” directamente implica conocimiento, e indirectamente vida. Es, como hemos dicho (S.Th. 1, 24, 1), el conocimiento que Dios tiene de los que han de alcanzar la vida eterna. Por esta razón se apropia al Hijo, no obstante que la vida se apropie al Espíritu Santo, puesto que implica cierto movimiento interior, por el cual conviene con lo propio del Espíritu Santo en cuanto es Amor. Lo de ser escrito por alguien no pertenece al concepto de libro en cuanto libro, sino en cuanto obra de arte, y, por consiguiente, no implica relación de origen ni es personal, sino apropiado a la persona.
La expresión “El que es” se apropia a la persona del Hijo, no por sí misma, sino por razón de algo que se añade, es decir, por cuanto el hecho de hablar Dios a Moisés prefiguraba la liberación del género humano, que el Hijo había de hacer. No obstante, si “El que” se toma como pronombre relativo, puede enunciar también la persona del Hijo, y en este caso tendría significado personal, como si, por ejemplo, dijéramos: “el Hijo es el engendrado que es”, lo mismo que “Dios engendrado” es personal. Pero si se toma en sentido indeterminado es esencial. Por fin, aunque gramaticalmente el pronombre “éste” parece designar una determinada persona, es porque, en sentido gramatical, cualquier cosa demostrable se considera como persona, aunque en realidad no lo sea, y así también decimos “esta piedra” o “este asno”. Por esto, la esencia divina, cual la supone y significa el término “Dios”, puede designarse gramaticalmente con el pronombre “éste”, según leemos en el Éxodo (Ex 15,2): “Este es mi Dios y le alabaré”.
|
Cuestión precedente
|
|
Cuestión siguiente
|
|
|