I, 38

Primera parte > Tratado acerca de Dios Trino > Del nombre del Espíritu Santo, que es Don


Prima pars
Quaestio 38
Prooemium

[29965] Iª q. 38 pr.
Consequenter quaeritur de dono. Et circa hoc quaeruntur duo. Primo, utrum donum possit esse nomen personale. Secundo, utrum sit proprium spiritus sancti.

 
Primera parte
Cuestión 38
Proemio

[29965] Iª q. 38 pr.
Con arreglo al plan trazado, viene ahora el estudio del nombre de Don, y en esta materia se trata de averiguar dos cosas:
1. Si la palabra “don” puede ser nombre personal;
2. Si es propio del Espíritu Santo.




Primera parte > Tratado acerca de Dios Trino > Del nombre del Espíritu Santo, que es Don > Si la palabra “Don” es nombre personal


Prima pars
Quaestio 38
Articulus 1

[29966] Iª q. 38 a. 1 arg. 1
Ad primum sic proceditur. Videtur quod donum non sit nomen personale.
Omne enim nomen personale importat aliquam distinctionem in divinis. Sed nomen doni non importat aliquam distinctionem in divinis, dicit enim Augustinus, XV de Trin., quod spiritus sanctus ita datur sicut Dei donum, ut etiam seipsum det sicut Deus. Ergo donum non est nomen personale.

 
Primera parte
Cuestión 38
Artículo 1

[29966] Iª q. 38 a. 1 arg. 1
DIFICULTADES. Parece que la palabra “don” no sea nombre personal.
1. Todo nombre personal en Dios implica alguna distinción. Pero el nombre de don no implica distinción alguna, pues dice San Agustín que el Espíritu Santo “se da como don de Dios, de tal manera que también se da a sí mismo como Dios que es”. Luego don no es nombre personal.

[29967] Iª q. 38 a. 1 arg. 2
Praeterea, nullum nomen personale convenit essentiae divinae. Sed essentia divina est donum quod pater dat filio, ut patet per Hilarium, IX de Trin. Ergo donum non est nomen personale.

 

[29967] Iª q. 38 a. 1 arg. 2
2. Ningún nombre personal conviene a la esencia divina. Pero la esencia es el don que el Padre da al Hijo, según frase de San Hilario. Luego don no es nombre personal.

[29968] Iª q. 38 a. 1 arg. 3
Praeterea, secundum Damascenum, nihil est subiectum aut serviens in divinis personis. Sed donum importat quandam subiectionem et ad eum cui datur, et ad eum a quo datur. Ergo donum non est nomen personale.

 

[29968] Iª q. 38 a. 1 arg. 3
3. Según el Damasceno, entre las personas divinas no hay sujeción ni servidumbre alguna. Pero el don implica una cierta sujeción, lo mismo a quien lo recibe que a quien lo da. Luego don no es nombre personal.

[29969] Iª q. 38 a. 1 arg. 4
Praeterea, donum importat respectum ad creaturam, et ita videtur de Deo dici ex tempore. Sed nomina personalia dicuntur de Deo ab aeterno, ut pater et filius. Ergo donum non est nomen personale.

 

[29969] Iª q. 38 a. 1 arg. 4
4. El don implica relación a la criatura, y así parece que se dice de Dios en el tiempo. Pero los nombres personales, como “Padre” e “Hijo”, se dicen de Dios desde toda la eternidad. Luego don no es nombre personal.

[29970] Iª q. 38 a. 1 s. c.
Sed contra est quod Augustinus dicit, XV de Trin., sicut corpus carnis nihil aliud est quam caro, sic donum spiritus sancti nihil aliud est quam spiritus sanctus. Sed spiritus sanctus est nomen personale. Ergo et donum.

 

[29970] Iª q. 38 a. 1 s. c.
POR OTRA PARTE, dice San Agustín: “Así como el cuerpo de la carne no es otra cosa que la carne, el don del Espíritu Santo no es otra cosa más que el Espíritu Santo”. Pero Espíritu Santo es nombre personal. Luego también lo es la palabra Don.

[29971] Iª q. 38 a. 1 co.
Respondeo dicendum quod in nomine doni importatur aptitudo ad hoc quod donetur. Quod autem donatur, habet habitudinem et ad id a quo datur, et ad id cui datur, non enim daretur ab aliquo nisi esset eius; et ad hoc alicui datur, ut eius sit. Persona autem divina dicitur esse alicuius, vel secundum originem, sicut filius est patris; vel inquantum ab aliquo habetur. Habere autem dicimur id quo libere possumus uti vel frui, ut volumus. Et per hunc modum divina persona non potest haberi nisi a rationali creatura Deo coniuncta. Aliae autem creaturae moveri quidem possunt a divina persona; non tamen sic quod in potestate earum sit frui divina persona, et uti effectu eius. Ad quod quandoque pertingit rationalis creatura; ut puta cum sic fit particeps divini verbi et procedentis amoris, ut possit libere Deum vere cognoscere et recte amare. Unde sola creatura rationalis potest habere divinam personam. Sed ad hoc quod sic eam habeat, non potest propria virtute pervenire, unde oportet quod hoc ei desuper detur; hoc enim dari nobis dicitur, quod aliunde habemus. Et sic divinae personae competit dari, et esse donum.

 

[29971] Iª q. 38 a. 1 co.
RESPUESTA. La palabra “don” implica el concepto de aptitud para ser donado. Lo que se dona tiene relación con el que lo da y con aquel a quien se da, pues el donante no lo daría si no fuese suyo, y lo da a otro precisamente para que sea de él. Ahora bien, se dice que una persona divina es de alguien, o por el origen, como el Hijo es del Padre, o en cuanto alguien la tiene. Pero entre nosotros se entiende que tenemos o poseemos aquello de que libremente podemos usar y disfrutar a nuestro gusto, y de este modo la persona divina no puede ser tenida más que por la criatura racional unida a Dios. Las demás criaturas pueden, sin duda, ser movidas por la persona divina, pero no de modo que esté a su alcance gozar de ella ni usar de sus efectos, cosa que algunas veces alcanza la criatura racional; por ejemplo, cuando se hace partícipe del Verbo divino y del Amor que procede, en forma que libremente puede conocer a Dios y amarle como es debido. Por tanto, únicamente la criatura racional puede poseer la persona divina. Mas con sus propias fuerzas no puede llegar a poseerla de esta manera, y por este motivo es necesario que le sea dado de lo alto, pues sólo aquello que recibimos de fuera se dice que nos es dado, y de este modo compete a la persona divina “ser dada” y ser “Don”.

[29972] Iª q. 38 a. 1 ad 1
Ad primum ergo dicendum quod nomen doni importat distinctionem personalem, secundum quod donum dicitur esse alicuius per originem. Et tamen spiritus sanctus dat seipsum, inquantum est sui ipsius, ut potens se uti, vel potius frui; sicut et homo liber dicitur esse sui ipsius. Et hoc est quod Augustinus dicit, super Ioan., quid tam tuum est quam tu? Vel dicendum, et melius, quod donum oportet esse aliquo modo dantis. Sed hoc esse huius dicitur multipliciter. Uno modo, per modum identitatis, sicut dicit Augustinus super Ioan., et sic donum non distinguitur a dante, sed ab eo cui datur. Et sic dicitur quod spiritus sanctus dat se. Alio modo dicitur aliquid esse alicuius ut possessio vel servus, et sic oportet quod donum essentialiter distinguatur a dante. Et sic donum Dei est aliquid creatum. Tertio modo dicitur hoc esse huius per originem tantum, et sic filius est patris, et spiritus sanctus utriusque. Inquantum ergo donum hoc modo dicitur esse dantis, sic distinguitur a dante personaliter, et est nomen personale.

 

[29972] Iª q. 38 a. 1 ad 1
SOLUCIONES 1. El nombre de Don implica distinción personal, en cuanto se llama don a lo que es de alguien por razón del origen; y, esto no obstante, el Espíritu Santo se da a; sí mismo en cuanto, como dueño que es de sí, puede usar, o mejor dicho, gozar de sí mismo, a la manera como decimos que el hombre libre es dueño de sí; que es también lo que dice San Agustín: “¿Qué cosa es más tuya que tú?” También se puede decir, y con más acierto, que el don tiene que ser de algún modo del que lo da. Pero la frase “esto es de éste” se puede entender de varias maneras. Primeramente por modo de identidad, como dice San Agustín; en este caso, el don no se distingue del donante, sino sólo de aquel a quien se da; y así es como se dice que el Espíritu Santo se da a sí mismo. De otro modo se dice que algo es de alguien como lo es una finca o un siervo, y en este caso es necesario que el don se distinga esencialmente del donante; y así entendido, el don de Dios es algo criado. El tercer modo consiste en que algo sea de alguien solamente por el origen, y de este modo el Hijo es del Padre, y el Espíritu Santo del uno y del otro. Por consiguiente, en cuanto el don, entendido, de este modo, se dice que es del que lo da, se distingue personalmente del donante y es nombre personal.

[29973] Iª q. 38 a. 1 ad 2
Ad secundum dicendum quod essentia dicitur esse donum patris primo modo, quia essentia est patris per modum identitatis.

 

[29973] Iª q. 38 a. 1 ad 2
2. La esencia es el don del Padre en la primera acepción, porque la esencia es del Padre por modo de identidad.

[29974] Iª q. 38 a. 1 ad 3
Ad tertium dicendum quod donum, secundum quod est nomen personale in divinis, non importat subiectionem, sed originem tantum, in comparatione ad dantem. In comparatione vero ad eum cui datur, importat liberum usum vel fruitionem, ut dictum est.

 

[29974] Iª q. 38 a. 1 ad 3
3. “Don”, en cuanto es nombre personal en Dios, no implica sujeción respecto al donante, sino sólo origen, y con respecto a aquel a quien se da, implica libre uso y disfrute, según hemos dicho.

[29975] Iª q. 38 a. 1 ad 4
Ad quartum dicendum quod donum non dicitur ex eo quod actu datur, sed inquantum habet aptitudinem ut possit dari. Unde ab aeterno divina persona dicitur donum, licet ex tempore detur. Nec tamen per hoc quod importatur respectus ad creaturam, oportet quod sit essentiale, sed quod aliquid essentiale in suo intellectu includatur, sicut essentia includitur in intellectu personae, ut supra dictum est.

 

[29975] Iª q. 38 a. 1 ad 4
4. No se llama don una cosa porque de hecho se dé, sino por su aptitud para ser dada, y de aquí que la persona divina se llame Don desde toda la eternidad, aunque se dé en el tiempo. Por lo demás, el que incluya relación a la criatura no hace que sea esencial, sino simplemente que en su concepto se incluye algo esencial, como se incluye la esencia en el concepto de la persona, conforme hemos dicho (S.Th. 1, 29, 4; q.34, 3, ad 1).




Primera parte > Tratado acerca de Dios Trino > Del nombre del Espíritu Santo, que es Don > Si la palabra “Don” es nombre propio del Espíritu Santo


Prima pars
Quaestio 38
Articulus 2

[29976] Iª q. 38 a. 2 arg. 1
Ad secundum sic proceditur. Videtur quod donum non sit proprium nomen spiritus sancti.
Donum enim dicitur ex eo quod datur. Sed, sicut dicitur Isa. IX, filius datus est nobis. Ergo esse donum convenit filio, sicut spiritui sancto.

 
Primera parte
Cuestión 38
Artículo 2

[29976] Iª q. 38 a. 2 arg. 1
DIFICULTADES. Parece que la palabra “don” no es nombre propio del Espíritu Santo.
1. Una cosa se llama don por el hecho de ser dada. Pero en Isaías (I s 9,6) se dice: “Nos ha sido dado un Hijo”. Luego ser don conviene al Hijo lo mismo que al Espíritu Santo.

[29977] Iª q. 38 a. 2 arg. 2
Praeterea, omne nomen proprium alicuius personae significat aliquam eius proprietatem. Sed hoc nomen donum non significat proprietatem aliquam spiritus sancti. Ergo donum non est proprium nomen spiritus sancti.

 

[29977] Iª q. 38 a. 2 arg. 2
2. Todo nombre propio de una persona expresa alguna propiedad suya. Pero el nombre de “don” no expresa propiedad alguna del Espíritu Santo. Luego don no es nombre propio del Espíritu Santo.

[29978] Iª q. 38 a. 2 arg. 3
Praeterea, spiritus sanctus potest dici spiritus alicuius hominis, ut supra dictum est. Sed non potest dici donum alicuius hominis, sed solum donum Dei. Ergo donum non est proprium nomen spiritus sancti.

 

[29978] Iª q. 38 a. 2 arg. 3
3. Según hemos dicho (S.Th. 1, 36, 1 arg 3), el Espíritu Santo puede ser llamado don de algunos hombres. Pero no puede llamarse don de hombre alguno, sino sólo Don de Dios. Luego don no es nombre propio del Espíritu Santo.

[29979] Iª q. 38 a. 2 s. c.
Sed contra est quod Augustinus dicit, in IV de Trin., sicut natum esse est filio a patre esse, ita spiritui sancto donum Dei esse est a patre et filio procedere. Sed spiritus sanctus sortitur proprium nomen inquantum procedit a patre et filio. Ergo et donum est proprium nomen spiritus sancti.

 

[29979] Iª q. 38 a. 2 s. c.
POR OTRA PARTE, dice San Agustín: “Así como para el Hijo proceder de Padre es ser nacido, así también para el Espíritu Santo proceder del Padre y del Hijo es ser Don de Dios”. Mas el Espíritu Santo toma su nombre propio en cuanto procede del Padre y del Hijo. Luego Don también es nombre propio del Espíritu Santo.

[29980] Iª q. 38 a. 2 co.
Respondeo dicendum quod donum, secundum quod personaliter sumitur in divinis, est proprium nomen spiritus sancti. Ad cuius evidentiam, sciendum est quod donum proprie est datio irreddibilis, secundum philosophum, idest quod non datur intentione retributionis, et sic importat gratuitam donationem. Ratio autem gratuitae donationis est amor, ideo enim damus gratis alicui aliquid, quia volumus ei bonum. Primum ergo quod damus ei, est amor quo volumus ei bonum. Unde manifestum est quod amor habet rationem primi doni, per quod omnia dona gratuita donantur. Unde, cum spiritus sanctus procedat ut amor, sicut iam dictum est, procedit in ratione doni primi. Unde dicit Augustinus, XV de Trin., quod per donum quod est spiritus sanctus, multa propria dona dividuntur membris Christi.

 

[29980] Iª q. 38 a. 2 co.
RESPUESTA. La palabra Don, tomada personalmente en Dios, es nombre propio del Espíritu Santo. Para demostrarlo tómese en cuenta que el don propiamente es, según el Filósofo, “dádiva irrecompensable”, o sea, lo que no se da con miras de retribución, y, por tanto, implica donación gratuita. La razón de que la donación sea gratuita es el amor. Pues cuando damos a alguien una cosa gratis es porque queremos un bien para él. Lo primero, pues, que le damos es el amor, por el cual queremos para él el bien; y, por tanto, no cabe duda que el amor tiene razón de primer don, ya que por él se conceden todos los dones gratuitos. Si, pues, según hemos dicho (S.Th. 1, 37, 1), el Espíritu Santo procede como amor, procede en calidad de primer don, y por esto dice San Agustín “que por el Don, que es el Espíritu Santo, se distribuyen muchos dones particulares a los miembros de Cristo”.

[29981] Iª q. 38 a. 2 ad 1
Ad primum ergo dicendum quod, sicut filius, quia procedit per modum verbi, quod de ratione sua habet quod sit similitudo sui principii dicitur proprie imago, licet etiam spiritus sanctus sit similis patri; ita etiam spiritus sanctus, quia a patre procedit ut amor, dicitur proprie donum, licet etiam filius detur. Hoc enim ipsum quod filius datur, est ex patris amore, secundum illud Ioan. III, sic Deus dilexit mundum, ut filium suum unigenitum daret.

 

[29981] Iª q. 38 a. 2 ad 1
SOLUCIONES 1. Así como al Hijo, en virtud de que procede por modo de verbo, de cuyo concepto es la semejanza con su principio, se le llama con propiedad Imagen, aunque el Espíritu sea también semejante al Padre, así al Espíritu Santo, que procede como amor, se le llama con propiedad Don, no obstante que también el Hijo es dado, pues aun el darnos el Hijo proviene del amor del Padre, según aquello de San Juan (Jn 3,16): “Tanto amó Dios al mundo, que le dio su Hijo unigénito”.

[29982] Iª q. 38 a. 2 ad 2
Ad secundum dicendum quod in nomine doni importatur quod sit dantis per originem. Et sic importatur proprietas originis spiritus sancti, quae est processio.

 

[29982] Iª q. 38 a. 2 ad 2
2. Con el nombre de don va implícito que sea del donante por razón del origen, y así implica la propiedad de origen del Espíritu Santo, que es la procesión.

[29983] Iª q. 38 a. 2 ad 3
Ad tertium dicendum quod donum, antequam detur, est tantum dantis, sed postquam datur, est eius cui datur. Quia igitur donum non importat dationem in actu, non potest dici quod sit donum hominis; sed donum Dei dantis. Cum autem iam datum est, tunc hominis est vel spiritus vel datum.

 

[29983] Iª q. 38 a. 2 ad 3
3. El don, antes de entregarlo, es solamente del donante, y después que se entrega es de aquel a quien se da. Así, pues, como el Don no implica que de hecho se dé, no puede decirse que sea don del hombre, sino Don de Dios, que es quien lo da. En cambio, cuando ha sido ya dado, entonces es espíritu o don del hombre.

Cuestión precedente

 

Cuestión siguiente