I, 35

Primera parte > Tratado acerca de Dios Trino > De la Imagen


Prima pars
Quaestio 35
Prooemium

[29878] Iª q. 35 pr.
Deinde quaeritur de imagine. Et circa hoc quaeruntur duo.
Primo, utrum imago in divinis dicatur personaliter.
Secundo, utrum sit proprium filii.

 
Primera parte
Cuestión 35
Proemio

[29878] Iª q. 35 pr.
Después de esto se ha de estudiar la Imagen, y en esta materia se han de averiguar dos cosas.
1. Si “Imagen” en Dios se dice personalmente;
2. Si es nombre propio del Hijo.




Primera parte > Tratado acerca de Dios Trino > De la Imagen > Si “Imagen” en Dios se dice personalmente


Prima pars
Quaestio 35
Articulus 1

[29879] Iª q. 35 a. 1 arg. 1
Ad primum sic proceditur. Videtur quod imago non dicatur personaliter in divinis.
Dicit enim Augustinus, in libro de fide ad Petrum, una est sanctae Trinitatis divinitas et imago, ad quam factus est homo. Igitur imago dicitur essentialiter, et non personaliter.

 
Primera parte
Cuestión 35
Artículo 1

[29879] Iª q. 35 a. 1 arg. 1
DIFICULTADES. Parece que la palabra “imagen” no se atribuye a Dios personalmente.
1. Dice San Agustín: “Una es la divinidad y la imagen de la Santísima Trinidad, según la cual fue hecho el hombre”. Luego imagen se dice en sentido esencial y no personal.

[29880] Iª q. 35 a. 1 arg. 2
Praeterea, Hilarius dicit, in libro de Synod., quod imago est eius rei ad quam imaginatur, species indifferens. Sed species, sive forma, in divinis dicitur essentialiter. Ergo et imago.

 

[29880] Iª q. 35 a. 1 arg. 2
2. Dice Hilario que “la imagen es especie sin diferencia de la cosa de que es imagen”. Pero la especie o forma en Dios se dice esencialmente. Luego también la imagen.

[29881] Iª q. 35 a. 1 arg. 3
Praeterea, imago ab imitando dicitur, in quo importatur prius et posterius. Sed in divinis personis nihil est prius et posterius ergo imago non potest esse nomen personale in divinis.

 

[29881] Iª q. 35 a. 1 arg. 3
3. “Imagen” viene de “imitar”, en lo que va incluido el antes y el después. Pero en las personas divinas nada es anterior ni posterior. Luego imagen no puede ser nombre personal en Dios.

[29882] Iª q. 35 a. 1 s. c.
Sed contra est quod dicit Augustinus, quid est absurdius quam imaginem ad se dici? Ergo imago in divinis relative dicitur. Et sic est nomen personale.

 

[29882] Iª q. 35 a. 1 s. c.
POR OTRA PARTE, dice San Agustín: “¿Qué hay más absurdo que llamar a una cosa imagen de sí misma?” Luego Imagen se dice de Dios en sentido relativo, y así es nombre personal.

[29883] Iª q. 35 a. 1 co.
Respondeo dicendum quod de ratione imaginis est similitudo. Non tamen quaecumque similitudo sufficit ad rationem imaginis; sed similitudo quae est in specie rei, vel saltem in aliquo signo speciei. Signum autem speciei in rebus corporeis maxime videtur esse figura, videmus enim quod diversorum animalium secundum speciem, sunt diversae figurae, non autem diversi colores. Unde, si depingatur color alicuius rei in pariete, non dicitur esse imago, nisi depingatur figura. Sed neque ipsa similitudo speciei sufficit vel figurae; sed requiritur ad rationem imaginis origo, quia, ut Augustinus dicit in libro octoginta trium quaest., unum ovum non est imago alterius, quia non est de illo expressum. Ad hoc ergo quod vere aliquid sit imago, requiritur quod ex alio procedat simile ei in specie, vel saltem in signo speciei. Ea vero quae processionem sive originem important in divinis, sunt personalia. Unde hoc nomen imago est nomen personale.

 

[29883] Iª q. 35 a. 1 co.
RESPUESTA. En el concepto de imagen entra la semejanza. Sin embargo, no basta cualquier semejanza para obtener el concepto de imagen, sino una imagen específica o, por lo menos, la de alguna nota o signo de la especie. Ahora bien, en los seres corpóreos la nota específica más característica parece ser la figura, pues vemos que los animales de diferente especie tienen distinta figura y no distinto color, y de aquí que, si se pintase en una pared el color de alguna cosa, no se llamaría imagen, a menos que se pintase la figura. Más aún, para la razón de imagen no es suficiente la semejanza de la especie o la de la figura, sino que, además, se requiere el origen, porque, como dice San Agustín, un huevo no es imagen de otro, porque no ha salido del otro. Luego para que algo sea verdaderamente imagen, se requiere que proceda de otro como semejante a él en especie o, por lo menos, en algún signo de la especie. Pues bien, cuanto en Dios implica origen o procesión es personal, y, por consiguiente, el término “imagen” es nombre personal.

[29884] Iª q. 35 a. 1 ad 1
Ad primum ergo dicendum quod imago proprie dicitur quod procedit ad similitudinem alterius. Illud autem ad cuius similitudinem aliquid procedit, proprie dicitur exemplar, improprie vero imago. Sic tamen Augustinus utitur nomine imaginis, cum dicit divinitatem sanctae Trinitatis esse imaginem ad quam factus est homo.

 

[29884] Iª q. 35 a. 1 ad 1
SOLUCIONES 1. Imagen, propiamente, es lo que procede a semejanza de otro, y, en cambio, aquello a cuya semejanza procede algo, con propiedad se llama “modelo” e impropiamente imagen. Sin embargo, San Agustín usa el nombre de imagen en este último sentido, cuando dice que la divinidad de la Santísima Trinidad es la imagen según la cual fue hecho el hombre.

[29885] Iª q. 35 a. 1 ad 2
Ad secundum dicendum quod species, prout ponitur ab Hilario in definitione imaginis, importat formam deductam in aliquo ab alio. Hoc enim modo imago dicitur esse species alicuius, sicuti id quod assimilatur alicui, dicitur forma eius, inquantum habet formam illi similem.

 

[29885] Iª q. 35 a. 1 ad 2
2. La “especie”, en el sentido en que la toma San Hilario en la definición de imagen, implica la forma deducida en un ser por otro, y de este modo se llama especie a una imagen, por lo mismo que se llama forma de una cosa a lo que se parece a ella por tener una forma semejante a la suya.

[29886] Iª q. 35 a. 1 ad 3
Ad tertium dicendum quod imitatio in divinis personis non significat posterioritatem, sed solam assimilationem.

 

[29886] Iª q. 35 a. 1 ad 3
3. La imitación en las personas divinas no significa posterioridad ni prioridad, sino sólo la asimilación.




Primera parte > Tratado acerca de Dios Trino > De la Imagen > Si el nombre “Imagen” es propio del Hijo


Prima pars
Quaestio 35
Articulus 2

[29887] Iª q. 35 a. 2 arg. 1
Ad secundum sic proceditur. Videtur quod nomen imaginis non sit proprium filio.
Quia, ut dicit Damascenus, spiritus sanctus est imago filii. Non est ergo proprium filii.

 
Primera parte
Cuestión 35
Artículo 2

[29887] Iª q. 35 a. 2 arg. 1
DIFICULTADES. Parece que el nombre de Imagen no es propio del Hijo.
1. Porque, como dice el Damasceno, el Espíritu Santo es “imagen del Hijo”. Luego no es nombre propio del Hijo.

[29888] Iª q. 35 a. 2 arg. 2
Praeterea, de ratione imaginis est similitudo cum expressione, ut Augustinus dicit, in libro octoginta trium quaest. Sed hoc convenit spiritui sancto, procedit enim ab alio secundum modum similitudinis. Ergo spiritus sanctus est imago. Et ita non est proprium filii quod sit imago.

 

[29888] Iª q. 35 a. 2 arg. 2
2. Es de esencia de la imagen ser una semejanza expresada, como dice San Agustín. Pero esto conviene al Espíritu Santo, que procede de otro por modo de semejanza. Luego el Espíritu Santo es imagen, y así, el serlo no es propio del Hijo.

[29889] Iª q. 35 a. 2 arg. 3
Praeterea, homo etiam dicitur imago Dei, secundum illud I ad Cor. XI, vir non debet velare caput suum, quoniam imago et gloria Dei est. Ergo non est proprium filio.

 

[29889] Iª q. 35 a. 2 arg. 3
3. El hombre es llamado también imagen de Dios, según el Apóstol, que dice (1Co 11,7): “El varón no debe cubrir la cabeza, porque es imagen y gloria de Dios”. Luego no es propio del Hijo.

[29890] Iª q. 35 a. 2 s. c.
Sed contra est quod Augustinus dicit, VI de Trin., quod solus filius est imago patris.

 

[29890] Iª q. 35 a. 2 s. c.
POR OTRA PARTE, dice San Agustín que “sólo el Hijo es imagen del Padre”.

[29891] Iª q. 35 a. 2 co.
Respondeo dicendum quod doctores Graecorum communiter dicunt spiritum sanctum esse imaginem patris et filii. Sed doctores Latini soli filio attribuunt nomen imaginis, non enim invenitur in canonica Scriptura nisi de filio. Dicitur enim Coloss. I, qui est imago Dei invisibilis, primogenitus creaturae; et ad Hebr. I, qui cum sit splendor gloriae, et figura substantiae eius.

Huius autem rationem assignant quidam ex hoc, quod filius convenit cum patre non solum in natura, sed etiam in notione principii, spiritus autem sanctus non convenit cum filio nec cum patre in aliqua notione. Sed hoc non videtur sufficere. Quia sicut secundum relationes non attenditur in divinis neque aequalitas neque inaequalitas, ut Augustinus dicit; ita neque similitudo, quae requiritur ad rationem imaginis.

Unde alii dicunt quod spiritus sanctus non potest dici imago filii, quia imaginis non est imago. Neque etiam imago patris, quia etiam imago refertur immediate ad id cuius est imago; spiritus sanctus autem refertur ad patrem per filium. Neque etiam est imago patris et filii, quia sic esset una imago duorum, quod videtur impossibile. Unde relinquitur quod spiritus sanctus nullo modo sit imago. Sed hoc nihil est. Quia pater et filius sunt unum principium spiritus sancti, ut infra dicetur, unde nihil prohibet sic patris et filii, inquantum sunt unum, esse unam imaginem; cum etiam homo totius Trinitatis sit una imago.

Et ideo aliter dicendum est quod, sicut spiritus sanctus, quamvis sua processione accipiat naturam patris, sicut et filius, non tamen dicitur natus; ita, licet accipiat speciem similem patris, non dicitur imago. Quia filius procedit ut verbum, de cuius ratione est similitudo speciei ad id a quo procedit; non autem de ratione amoris; quamvis hoc conveniat amori qui est spiritus sanctus, inquantum est amor divinus.

 

[29891] Iª q. 35 a. 2 co.
RESPUESTA. Dicen comúnmente los doctores griegos que el Espíritu Santo es imagen del Padre y del Hijo; pero los doctores latinos sólo al Hijo atribuyen el nombre de imagen, porque en las Escrituras canónicas no se encuentra dicho más que del Hijo; y así se dice en la Epístola a los Colosenses (Col 1,15) “que es la imagen de Dios invisible, primogénito de toda criatura”; y en la Epístola a los Hebreos (Hb 1,3), “que siendo el esplendor de su gloria y la imagen de su substancia.”

Unos dan como razón de esto que el Hijo conviene con el Padre no sólo en la naturaleza, sino también en la razón de principio, y, en cambio, el Espíritu Santo no conviene con el Hijo ni con el Padre en noción alguna. Mas esta explicación no parece suficiente, porque así como la igualdad o desigualdad en Dios no se deriva de las relaciones, como dice San Agustín, así tampoco se deriva de ellas la semejanza requerida para la razón de imagen.

De aquí que digan otros que no puede llamarse al Espíritu Santo imagen del Hijo, porque no hay imagen de imagen; ni tampoco imagen del Padre, porque la imagen se refiere inmediatamente a aquello cuya imagen es, y el Espíritu Santo se refiere al Padre por el Hijo; ni tampoco imagen del Padre y del Hijo, porque sería una imagen de dos, cosa que parece imposible. No queda, pues, manera de que el Espíritu Santo sea imagen. Pero decir esto es no decir nada, porque el Padre y el Hijo son un solo principio del Espíritu Santo, como adelante se dirá (S.Th. 1, 36, 4); por lo cual no hay inconveniente en que Padre e Hijo, en cuanto son uno, tengan una sola imagen, puesto que el hombre mismo es una sola imagen de toda la Trinidad.

Por consiguiente, tomando otro camino, se ha de decir que, así como el Espíritu Santo no se llama “nacido”, aunque por su procesión recibe la naturaleza del Padre, como la recibe el Hijo, así también, aunque reciba una forma semejante a la del Padre, no se llama imagen, porque el Hijo procede como verbo, de cuya esencia es la semejanza en especie con aquel de quien procede; lo cual no es de esencia del amor, aunque convenga a aquel amor que es Espíritu Santo, en cuanto es amor divino.

[29892] Iª q. 35 a. 2 ad 1
Ad primum ergo dicendum quod Damascenus et alii doctores Graecorum communiter utuntur nomine imaginis pro perfecta similitudine.

 

[29892] Iª q. 35 a. 2 ad 1
SOLUCIONES 1. El Damasceno, al igual que otros doctores de los griegos, emplea comúnmente la palabra “imagen” en el sentido de semejanza perfecta.

[29893] Iª q. 35 a. 2 ad 2
Ad secundum dicendum quod, licet spiritus sanctus sit similis patri et filio, non tamen sequitur quod sit imago, ratione iam dicta.

 

[29893] Iª q. 35 a. 2 ad 2
2. Aunque el Espíritu Santo sea semejante al Padre y al Hijo, no se sigue que sea imagen, por la razón antedicha (In c).

[29894] Iª q. 35 a. 2 ad 3
Ad tertium dicendum quod imago alicuius dupliciter in aliquo invenitur. Uno modo, in re eiusdem naturae secundum speciem, ut imago regis invenitur in filio suo. Alio modo, in re alterius naturae, sicut imago regis invenitur in denario. Primo autem modo, filius est imago patris, secundo autem modo dicitur homo imago Dei. Et ideo ad designandam in homine imperfectionem imaginis, homo non solum dicitur imago, sed ad imaginem, per quod motus quidam tendentis in perfectionem designatur. Sed de filio Dei non potest dici quod sit ad imaginem, quia est perfecta patris imago.

 

[29894] Iª q. 35 a. 2 ad 3
3. La imagen de un ser puede hallarse en otro de dos maneras: de una, cuando se halla en un ser de la misma naturaleza específica, y así es como se halla la imagen del rey en su hijo; y de otra, en un ser de naturaleza distinta, como la imagen del rey en la moneda. Pues bien, según el primer modo, el Hijo es imagen del Padre, mientras que el hombre se llama imagen de Dios conforme al segundo. De aquí que, para expresar la imperfección de la imagen en el hombre, no sólo se dice que es imagen, sino que es “a imagen”, para designar un cierto movimiento que tiende a la perfección. En cambio, del Hijo no puede decirse que sea “a imagen”, porque es imagen perfecta del Padre.

Cuestión precedente

 

Cuestión siguiente