I, 34

Primera parte > Tratado acerca de Dios Trino > De la persona del Hijo


Prima pars
Quaestio 34
Prooemium

[29843] Iª q. 34 pr.
Deinde considerandum est de persona filii. Attribuuntur autem tria nomina filio, scilicet filius, verbum et imago. Sed ratio filii ex ratione patris consideratur. Unde restat considerandum de verbo et imagine.

Circa verbum quaeruntur tria.
Primo, utrum verbum dicatur essentialiter in divinis, vel personaliter.
Secundo, utrum sit proprium nomen filii.
Tertio, utrum in nomine verbi importetur respectus ad creaturas.

 
Primera parte
Cuestión 34
Proemio

[29843] Iª q. 34 pr.
Viene ahora estudiar la persona del Hijo. Pero al Hijo se le atribuyen tres nombres: los de Hijo, Verbo e Imagen. El concepto de Hijo se estudió en el de Padre. Réstanos, pues, considerar los de Verbo e Imagen.

Acerca del Verbo ocurre averiguar tres cosas:

1. Si la palabra “Verbo” en Dios se dice en sentido esencial o personal;
2. Si es el nombre propio del Hijo;
3. Si el nombre de “Verbo” implica relación a las criaturas.




Primera parte > Tratado acerca de Dios Trino > De la persona del Hijo > Si la palabra “verbo” en Dios es personal


Prima pars
Quaestio 34
Articulus 1

[29844] Iª q. 34 a. 1 arg. 1
Ad primum sic proceditur. Videtur quod verbum in divinis non sit nomen personale.
Nomina enim personalia proprie dicuntur in divinis, ut pater et filius. Sed verbum metaphorice dicitur in divinis, ut Origenes dicit, super Ioannem. Ergo verbum non est personale in divinis.

 
Primera parte
Cuestión 34
Artículo 1

[29844] Iª q. 34 a. 1 arg. 1
DIFICULTADES. Parece que la palabra “verbo” no es en Dios nombre personal.
1. Los nombres personales se dicen de Dios en sentido propio, como Padre o Hijo. Pero verbo, como escribe Orígenes, se dice de Dios en sentido metafórico. Luego verbo no es en Dios nombre personal.

[29845] Iª q. 34 a. 1 arg. 2
Praeterea, secundum Augustinum, in libro de Trin., verbum est notitia cum amore. Et secundum Anselmum, in Monol., dicere summo spiritui nihil aliud est quam cogitando intueri. Sed notitia et cogitatio et intuitus in divinis essentialiter dicuntur. Ergo verbum non dicitur personaliter in divinis.

 

[29845] Iª q. 34 a. 1 arg. 2
2. Según San Agustín, “verbo es un conocimiento con amor”; y según San Anselmo, “para el espíritu supremo, ‘decir’ no es otra cosa que ‘ver pensando’ ”. Pero en Dios el conocimiento, el pensamiento y la intuición son esenciales. Luego el verbo no se dice de Dios en sentido personal.

[29846] Iª q. 34 a. 1 arg. 3
Praeterea, de ratione verbi est quod dicatur. Sed, secundum Anselmum, sicut pater est intelligens, et filius est intelligens, et spiritus sanctus est intelligens; ita pater est dicens, filius est dicens, et spiritus sanctus est dicens. Et similiter quilibet eorum dicitur. Ergo nomen verbi essentialiter dicitur in divinis, et non personaliter.

 

[29846] Iª q. 34 a. 1 arg. 3
3. Es de esencia del verbo que sea dicho. Pero, según San Anselmo, de la misma manera que el Padre es el que entiende, el Hijo el que entiende y el Espíritu Santo el que entiende, así el Padre es el que dice, el Hijo el que dice y el Espíritu Santo el que dice, y asimismo cada uno de ellos es dicho. Luego el nombre de “verbo” se aplica a Dios esencial y no personalmente.

[29847] Iª q. 34 a. 1 arg. 4
Praeterea, nulla persona divina est facta. Sed verbum Dei est aliquid factum, dicitur enim in Psalmo CXLVIII, ignis, grando, nix, glacies, spiritus procellarum, quae faciunt verbum eius. Ergo verbum non est nomen personale in divinis.

 

[29847] Iª q. 34 a. 1 arg. 4
4. Ninguna persona divina es hecha. Pero el verbo de Dios es algo hecho, pues se dice en un Salmo (Ps 48,8): “El fuego, el granizo, la nieve, el hielo, el viento de las tempestades que hacen su verbo”. Luego verbo no es nombre personal en Dios.

[29848] Iª q. 34 a. 1 s. c.
Sed contra est quod dicit Augustinus, in VII de Trin., sicut filius refertur ad patrem, ita et verbum ad id cuius est verbum. Sed filius est nomen personale, quia relative dicitur. Ergo et verbum.

 

[29848] Iª q. 34 a. 1 s. c.
POR OTRA PARTE, dice San Agustín: “Como el Hijo se refiere al Padre, así también el Verbo a aquello cuyo Verbo es”. Pero Hijo es nombre personal, porque es término relativo. Luego también lo es Verbo.

[29849] Iª q. 34 a. 1 co.
Respondeo dicendum quod nomen verbi in divinis, si proprie sumatur, est nomen personale, et nullo modo essentiale. Ad cuius evidentiam, sciendum est quod verbum tripliciter quidem in nobis proprie dicitur, quarto autem modo, dicitur improprie sive figurative. Manifestius autem et communius in nobis dicitur verbum quod voce profertur. Quod quidem ab interiori procedit quantum ad duo quae in verbo exteriori inveniuntur, scilicet vox ipsa, et significatio vocis. Vox enim significat intellectus conceptum, secundum philosophum, in libro I Periherm., et iterum vox ex imaginatione procedit, ut in libro de anima dicitur. Vox autem quae non est significativa, verbum dici non potest. Ex hoc ergo dicitur verbum vox exterior, quia significat interiorem mentis conceptum. Sic igitur primo et principaliter interior mentis conceptus verbum dicitur, secundario vero, ipsa vox interioris conceptus significativa, tertio vero, ipsa imaginatio vocis verbum dicitur. Et hos tres modos verbi ponit Damascenus, in I libro, cap. XIII, dicens quod verbum dicitur naturalis intellectus motus, secundum quem movetur et intelligit et cogitat, velut lux et splendor, quantum ad primum, rursus verbum est quod non verbo profertur, sed in corde pronuntiatur, quantum ad tertium, rursus etiam verbum est Angelus, idest nuntius, intelligentiae, quantum ad secundum. Dicitur autem figurative quarto modo verbum, id quod verbo significatur vel efficitur, sicut consuevimus dicere, hoc est verbum quod dixi tibi, vel quod mandavit rex, demonstrato aliquo facto quod verbo significatum est vel simpliciter enuntiantis, vel etiam imperantis.

Dicitur autem proprie verbum in Deo, secundum quod verbum significat conceptum intellectus. Unde Augustinus dicit, in XV de Trin., quisquis potest intelligere verbum, non solum antequam sonet, verum etiam antequam sonorum eius imagines cogitatione involvantur, iam potest videre aliquam verbi illius similitudinem, de quo dictum est, in principio erat verbum. Ipse autem conceptus cordis de ratione sua habet quod ab alio procedat, scilicet a notitia concipientis. Unde verbum, secundum quod proprie dicitur in divinis, significat aliquid ab alio procedens, quod pertinet ad rationem nominum personalium in divinis, eo quod personae divinae distinguuntur secundum originem, ut dictum est. Unde oportet quod nomen verbi, secundum quod proprie in divinis accipitur, non sumatur essentialiter, sed personaliter tantum.

 

[29849] Iª q. 34 a. 1 co.
RESPUESTA. El nombre de Verbo en Dios, si se toma en sentido propio, es nombre personal, y de ningún modo esencial. Para probarlo, adviértase que la palabra “verbo” en nosotros se emplea de tres maneras en sentido propio y de una cuarta en sentido impropio o figurativo. Lo que más comúnmente se llama en nosotros verbo es el que profieren los labios, el cual procede de lo interior en cuanto a dos cosas que se hallan en la palabra exterior, a saber, la palabra misma y su significación. La palabra, según el Filósofo, significa lo que el entendimiento concibe, y además procede de la imaginación, como se dice en el libro “De anima”. Por tanto, voz o palabra que no signifique algo no puede llamarse verbo, y precisamente se llama verbo a la palabra exterior porque enuncia el concepto interior del entendimiento. Luego primaria y principalmente se llama verbo al concepto interior; después a la misma palabra que significa el concepto interno, y en tercer lugar, a la imaginación de la palabra. El Damasceno se ocupa de estos tres modos del verbo, diciendo en cuanto al primero que se llama “verbo al movimiento natural de la inteligencia por el cual se mueve, entiende y piensa, a la manera de luz o resplandor”. En cuanto al tercero, dice “que es también verbo” lo que no se profiere con palabras, sino que “se pronuncia en el corazón”; y en cuanto al segundo, que asimismo “el verbo es también ángel”, o sea mensajero “de la inteligencia”. En sentido figurado llámase también verbo, y es el cuarto modo, a lo que se expresa o hace de palabra, y así acostumbramos a decir, designando un hecho simplemente enunciado o expresamente mandado: “ésta es la palabra, lo que yo te he dicho o lo que el rey mandó”.

Pero la palabra “verbo” se aplica en Dios en sentido propio, en cuanto significa el concepto del entendimiento; y por ello dice San Agustín: “Quienquiera que pueda entender el verbo, no sólo antes que resuene, sino antes que se engarce en la imagen de la palabra, éste puede ya ver alguna semejanza de aquel Verbo de quien se dijo: En el principio era el Verbo”. Ahora bien, es de esencia del concepto mental que proceda de otro, es decir, del conocimiento del que lo concibe. De donde se sigue que el verbo, en cuanto se aplica con propiedad en Dios, significa algo que procede de otro, cosa que pertenece a la razón o concepto de los nombres personales en Dios, debido a que las personas divinas se distinguen según el origen, conforme hemos dicho (S.Th. 1, 27 prol, q.32, 3). Por consiguiente, es necesario que, cuando se aplica con propiedad la palabra “verbo”, no se la tome en sentido esencial, sino exclusivamente como nombre personal.

[29850] Iª q. 34 a. 1 ad 1
Ad primum ergo dicendum quod Ariani, quorum fons Origenes invenitur, posuerunt filium alium a patre esse in diversitate substantiae. Unde conati sunt, cum filius Dei verbum dicitur, astruere non esse proprie dictum; ne, sub ratione verbi procedentis, cogerentur fateri filium Dei non esse extra substantiam patris; nam verbum interius sic a dicente procedit, quod in ipso manet. Sed necesse est, si ponitur verbum Dei metaphorice dictum, quod ponatur verbum Dei proprie dictum. Non enim potest aliquid metaphorice verbum dici, nisi ratione manifestationis, quia vel manifestat sicut verbum, vel est verbo manifestatum. Si autem est manifestatum verbo, oportet ponere verbum quo manifestetur. Si autem dicitur verbum quia exterius manifestat, ea quae exterius manifestant, non dicuntur verba nisi inquantum significant interiorem mentis conceptum, quem aliquis etiam per exteriora signa manifestat. Etsi ergo verbum aliquando dicatur metaphorice in divinis, tamen oportet ponere verbum proprie dictum, quod personaliter dicatur.

 

[29850] Iª q. 34 a. 1 ad 1
SOLUCIONES 1. Los arrianos, cuyas fuentes doctrinales se hallan en Orígenes, dijeron que el Hijo es otro que el Padre por la diversidad de substancia. De aquí que, como al Hijo de Dios se le llama Verbo, pusieron todo su empeño en demostrar que no se le da esta apelación en sentido propio, con objeto de no verse obligados, por la razón del verbo procedente, a confesar que el Hijo de Dios no es extraño a la substancia del Padre, ya que el verbo interno de tal modo procede de quien lo dice, que permanece en él. Sin embargo, aun en el caso de admitir en Dios un verbo metafórico, es necesario que se admita el verbo en sentido propio. La razón es porque no hay cosa que pueda llamarse metafóricamente verbo, como no sea por algún modo de manifestación, bien porque sea ella la que manifiesta, como el verbo, o bien porque mediante el verbo es manifestado. Ahora bien, si es cosa manifestada por un verbo, es necesario admitir el verbo que la manifiesta; y si, por el contrario, se llama verbo porque es ella la que manifiesta exteriormente, a lo que manifiesta exteriormente no se llama verbo sino en cuanto significa el concepto de la mente que alguien manifiesta mediante signos exteriores. Por consiguiente, aunque el verbo se diga algunas veces de Dios en sentido metafórico, es necesario presuponer en sentido propio el Verbo, que se dice personalmente.

[29851] Iª q. 34 a. 1 ad 2
Ad secundum dicendum quod nihil eorum quae ad intellectum pertinent, personaliter dicitur in divinis, nisi solum verbum, solum enim verbum significat aliquid ab alio emanans. Id enim quod intellectus in concipiendo format, est verbum. Intellectus autem ipse, secundum quod est per speciem intelligibilem in actu, consideratur absolute. Et similiter intelligere, quod ita se habet ad intellectum in actu, sicut esse ad ens in actu, non enim intelligere significat actionem ab intelligente exeuntem, sed in intelligente manentem. Cum ergo dicitur quod verbum est notitia, non accipitur notitia pro actu intellectus cognoscentis, vel pro aliquo eius habitu, sed pro eo quod intellectus concipit cognoscendo. Unde et Augustinus dicit quod verbum est sapientia genita, quod nihil aliud est quam ipsa conceptio sapientis, quae etiam pari modo notitia genita dici potest. Et per eundem modum potest intelligi quod dicere Deo sit cogitando intueri, inquantum scilicet intuitu cogitationis divinae concipitur verbum Dei. Cogitationis tamen nomen Dei verbo proprie non convenit, dicit enim Augustinus, XV de Trin., ita dicitur illud verbum Dei, ut cogitatio non dicatur; ne aliquid esse quasi volubile credatur in Deo, quod nunc accipiat formam ut verbum sit, eamque dimittere possit, atque informiter quodammodo volutari. Cogitatio enim proprie in inquisitione veritatis consistit, quae in Deo locum non habet. Cum vero intellectus iam ad formam veritatis pertingit, non cogitat, sed perfecte veritatem contemplatur. Unde Anselmus improprie accipit cogitationem pro contemplatione.

 

[29851] Iª q. 34 a. 1 ad 2
2. De todo lo que se relaciona con el entendimiento divino, nada, excepto el Verbo, se dice en sentido personal, pues sólo el verbo significa algo que emana de otro, ya que verbo es lo que el entendimiento forma cuando concibe. El entendimiento mismo, en cuanto está en acto por la especie inteligible, es algo absoluto, y lo mismo el acto de entender, que es con respecto al entendimiento en acto como el ser respecto a lo que tiene existencia actual; puesto que entender no es acción que sale del que entiende, sino que permanece en él. Cuando, pues, se dice que el verbo es “conocimiento”, no se entiende la palabra “conocimiento” como acto de la inteligencia del que conoce, ni siquiera como hábito suyo, sino que significa lo que el entendimiento concibe al conocer. Por esto el mismo San Agustín dice que el Verbo es la “sabiduría engendrada”, o lo que es igual, la concepción del que sabe o entiende, que asimismo puede llamarse “conocimiento engendrado”. Según esto, puede entenderse también que el “decir” en Dios es “mirar pensando”, en el sentido de que con la mirada del pensamiento divino es concebido el Verbo de Dios. Sin embargo, el nombre de pensamiento no conviene con propiedad al Verbo divino, pues dice San Agustín que “de tal manera se dice aquel Verbo de Dios, que no se le puede, llamar pensamiento, no vaya a creerse que hay en Dios algo que sea voluble, que lo mismo toma forma de verbo que la abandona, y así cambia de formas sin tener ninguna”. Propiamente, pensar consiste en buscar la verdad, lo cual no sucede en Dios; y cuando el entendimiento ha conseguido la forma de la verdad, ya no piensa, sino que contempla sin esfuerzo la verdad. Por tanto, San Anselmo tomó impropiamente “pensamiento” por “contemplación”.

[29852] Iª q. 34 a. 1 ad 3
Ad tertium dicendum quod, sicut, proprie loquendo, verbum dicitur personaliter in divinis et non essentialiter, ita et dicere. Unde, sicut verbum non est commune patri et filio et spiritui sancto, ita non est verum quod pater et filius et spiritus sanctus sint unus dicens. Unde Augustinus dicit, VII de Trin., dicens illo coaeterno verbo non singulus intelligitur in divinis. Sed dici convenit cuilibet personae, dicitur enim non solum verbum sed res quae verbo intelligitur vel significatur. Sic ergo uni soli personae in divinis convenit dici eo modo quo dicitur verbum, eo vero modo quo dicitur res in verbo intellecta, cuilibet personae convenit dici. Pater enim, intelligendo se et filium et spiritum sanctum, et omnia alia quae eius scientia continentur, concipit verbum, ut sic tota Trinitas verbo dicatur, et etiam omnis creatura; sicut intellectus hominis verbo quod concipit intelligendo lapidem, lapidem dicit. Anselmus vero improprie accepit dicere pro intelligere. Quae tamen differunt. Nam intelligere importat solam habitudinem intelligentis ad rem intellectam; in qua nulla ratio originis importatur, sed solum informatio quaedam in intellectu nostro, prout intellectus noster fit in actu per formam rei intellectae. In Deo autem importat omnimodam identitatem, quia in Deo est omnino idem intellectus et intellectum, ut supra ostensum est. Sed dicere importat principaliter habitudinem ad verbum conceptum nihil enim est aliud dicere quam proferre verbum. Sed mediante verbo importat habitudinem ad rem intellectam, quae in verbo prolato manifestatur intelligenti. Et sic sola persona quae profert verbum, est dicens in divinis, cum tamen singula personarum sit intelligens et intellecta, et per consequens verbo dicta.

 

[29852] Iª q. 34 a. 1 ad 3
3. Así como la palabra Verbo, hablando con propiedad, se atribuye a Dios en sentido personal y no esencial, lo mismo sucede con la palabra “decir”; por lo cual, así como el Verbo no es común al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo, así tampoco es cierto que Padre, Hijo y Espíritu Santo sean un solo dicente; y por eso dice San Agustín: “En Dios no se entiende que cada uno sea dicente de aquel Verbo coeterno”. En cambio, “ser dicha” conviene a cada una de las personas, ya que no solamente se dice el verbo, sino también las cosas que por el verbo se entienden o se significan. Por consiguiente, ser dicho del modo como se dice el Verbo conviene a una sola persona en Dios, y, en cambio, ser dicho del modo como la cosa entendida se dice en el verbo, conviene a cada una de las personas. En efecto, el Padre, conociéndose a sí, al Hijo, al Espíritu Santo y todo lo que se contiene en el ámbito de su ciencia, concibe el Verbo, para que así en el Verbo sea dicha toda la Trinidad y también todas las criaturas, a la manera como el entendimiento humano, por el verbo que concibe cuando entiende una piedra, dice la piedra. San Anselmo tomó impropiamente “decir” por “entender”, y, sin embargo, difieren, pues “entender” únicamente implica referencia del inteligente a lo entendido, en la cual no se encuentra razón ninguna de origen, sino sólo cierta información de nuestro entendimiento en cuanto pasa a estar en acto por la forma de la cosa entendida; y, en cambio, en Dios entender implica una identidad omnímoda, porque en Él son del todo idénticos el entendimiento y lo entendido, según hemos demostrado (S.Th. 1, 14, 4.5). Por su parte, “decir” implica principalmente relación al verbo concebido, pues “decir” no es otra cosa que proferir el verbo. Pero mediante el verbo importa relación a la cosa entendida, que se manifiesta al que entiende en el verbo proferido. Así, pues, en Dios únicamente es dicente la persona que profiere el Verbo, no obstante lo cual cada una de las personas entiende y es entendida, y por consiguiente dicha en el Verbo.

[29853] Iª q. 34 a. 1 ad 4
Ad quartum dicendum quod verbum sumitur ibi figurative, prout significatum vel effectus verbi dicitur verbum. Sic enim creaturae dicuntur facere verbum Dei, inquantum exequuntur effectum aliquem, ad quem ordinantur ex verbo concepto divinae sapientiae, sicut aliquis dicitur facere verbum regis, dum facit opus ad quod ex verbo regis instigatur.

 

[29853] Iª q. 34 a. 1 ad 4
4. En la objeción se toma la palabra “verbo” en sentido figurado y en cuanto se llama verbo al significado o al efecto del verbo. Así, pues, se dice que las criaturas hacen el verbo de Dios en cuanto realizan algún efecto, al cual las ordena el Verbo concebido por la divina sabiduría, lo mismo que se dice de alguien que hace o cumple la palabra del rey en cuanto ejecuta aquello a que ha sido intimado por la palabra del rey.




Primera parte > Tratado acerca de Dios Trino > De la persona del Hijo > Si el Verbo es nombre propio del Hijo


Prima pars
Quaestio 34
Articulus 2

[29854] Iª q. 34 a. 2 arg. 1
Ad secundum sic proceditur. Videtur quod verbum non sit proprium nomen filii.
Filius enim est persona subsistens in divinis. Sed verbum non significat rem subsistentem, ut in nobis patet. Ergo verbum non potest esse proprium nomen personae filii.

 
Primera parte
Cuestión 34
Artículo 2

[29854] Iª q. 34 a. 2 arg. 1
DIFICULTADES. Parece que el Verbo no es nombre propio del Hijo.
1. El Hijo es persona subsistente en Dios. Pero el Verbo no significa cosa subsistente, según vemos en nosotros. Luego el Verbo no puede ser nombre propio de la persona del Hijo.

[29855] Iª q. 34 a. 2 arg. 2
Praeterea, verbum prolatione quadam procedit a dicente. Si ergo filius est proprie verbum, non procedit a patre nisi per modum prolationis. Quod est haeresis Valentini, ut patet per Augustinum, in libro de haeresibus.

 

[29855] Iª q. 34 a. 2 arg. 2
2. El Verbo procede de quien lo dice como algo proferido. Si, pues, el Hijo es propiamente Verbo, no procede del Padre más que en cuanto proferido, que es la herejía de Valentín, como consta por San Agustín.

[29856] Iª q. 34 a. 2 arg. 3
Praeterea, omne nomen proprium alicuius personae significat proprietatem aliquam eius. Si igitur verbum sit proprium nomen filii, significabit aliquam proprietatem eius. Et sic erunt plures proprietates in divinis quam supra enumeratae sunt.

 

[29856] Iª q. 34 a. 2 arg. 3
3. Todo nombre propio de una persona significa alguna de sus propiedades. Si, pues, el Verbo es nombre del Hijo, significará alguna propiedad suya, y así habrá en Dios más propiedades que las arriba enumeradas (S.Th. 1, 32, 3).

[29857] Iª q. 34 a. 2 arg. 4
Praeterea, quicumque intelligit, intelligendo concipit verbum. Sed filius intelligit. Ergo filii est aliquod verbum. Et sic non est proprium filii esse verbum.

 

[29857] Iª q. 34 a. 2 arg. 4
4. Todo el que entiende, al entender, concibe un verbo. Pero el Hijo entiende. Luego hay algún verbo del Hijo, y, por tanto, lo propio del Hijo no es ser el verbo.

[29858] Iª q. 34 a. 2 arg. 5
Praeterea, Hebr. I dicitur de filio, portans omnia verbo virtutis suae, ex quo Basilius accipit quod spiritus sanctus sit verbum filii. Non est ergo proprium filii esse verbum.

 

[29858] Iª q. 34 a. 2 arg. 5
5. En la Epístola a los Hebreos (Hb 1,3) se dice del Hijo que “sustenta todas las cosas con el verbo de su poder”. De donde deduce San Basilio que el Espíritu Santo es verbo del Hijo. Ser verbo no es, pues, propio del Hijo.

[29859] Iª q. 34 a. 2 s. c.
Sed contra est quod Augustinus dicit, VI de Trin., verbum solus filius accipitur.

 

[29859] Iª q. 34 a. 2 s. c.
POR OTRA PARTE, dice San Agustín: “Por Verbo se entiende solamente al Hijo”.

[29860] Iª q. 34 a. 2 co.
Respondeo dicendum quod verbum proprie dictum in divinis personaliter accipitur, et est proprium nomen personae filii. Significat enim quandam emanationem intellectus, persona autem quae procedit in divinis secundum emanationem intellectus, dicitur filius, et huiusmodi processio dicitur generatio, ut supra ostensum est. Unde relinquitur quod solus filius proprie dicatur verbum in divinis.

 

[29860] Iª q. 34 a. 2 co.
RESPUESTA. El Verbo, propiamente dicho, se toma en Dios en sentido personal, y es nombre propio de la persona del Hijo. La razón es porque significa una cierta emanación del entendimiento, y a la persona que procede en Dios según la emanación del entendimiento, se llama Hijo, y su procesión se llama generación, como antes hemos dicho (S.Th. 1, 27, 2). De aquí, pues, que en Dios únicamente el Hijo se llama con propiedad Verbo.

[29861] Iª q. 34 a. 2 ad 1
Ad primum ergo dicendum quod in nobis non est idem esse et intelligere, unde illud quod habet in nobis esse intelligibile, non pertinet ad naturam nostram. Sed esse Dei est ipsum eius intelligere, unde verbum Dei non est aliquod accidens in ipso, vel aliquis effectus eius; sed pertinet ad ipsam naturam eius. Et ideo oportet quod sit aliquid subsistens, quia quidquid est in natura Dei, subsistit. Et ideo Damascenus dicit quod verbum Dei est substantiale, et in hypostasi ens, reliqua vero verba, scilicet nostra, virtutes sunt animae.

 

[29861] Iª q. 34 a. 2 ad 1
SOLUCIONES 1. En nosotros no son lo mismo el ser y el entendimiento; por lo cual, lo que en nosotros tiene ser inteligible no pertenece a nuestra naturaleza. En cambio, el ser divino es su mismo entender, y, por consiguiente, el Verbo de Dios no es en El accidente ni efecto alguno, sino que pertenece a su misma naturaleza. Por tanto, es necesario que sea algo subsistente, porque cuanto hay en la naturaleza divina subsiste, y por esto dice el Damasceno que el Verbo de Dios “es substancial y tiene el ser de hipóstasis, mientras que los demás verbos”, o sea los nuestros, “son virtudes del alma”.

[29862] Iª q. 34 a. 2 ad 2
Ad secundum dicendum quod non propter hoc error Valentini est damnatus, quia filium dixit prolatione natum, ut Ariani calumniabantur, sicut Hilarius refert, VI de Trin., sed propter varium modum prolationis quem posuit, sicut patet per Augustinum in libro de haeresibus.

 

[29862] Iª q. 34 a. 2 ad 2
2. No fue condenado el error de Valentín por enseñar que el Hijo naciera por prolación, como insidiosamente propalaron los arrianos, según refiere San Hilario, sino por los diferentes modos de proferir que aquél admitía, según consta por San Agustín.

[29863] Iª q. 34 a. 2 ad 3
Ad tertium dicendum quod in nomine verbi eadem proprietas importatur quae in nomine filii, unde dicit Augustinus, eo dicitur verbum, quo filius. Ipsa enim nativitas filii, quae est proprietas personalis eius, diversis nominibus significatur, quae filio attribuuntur ad exprimendum diversimode perfectionem eius. Nam ut ostendatur connaturalis patri, dicitur filius; ut ostendatur coaeternus, dicitur splendor; ut ostendatur omnino similis, dicitur imago; ut ostendatur immaterialiter genitus, dicitur verbum. Non autem potuit unum nomen inveniri, per quod omnia ista designarentur.

 

[29863] Iª q. 34 a. 2 ad 3
3. En el nombre de Verbo se incluye la misma propiedad que en el de Hijo, y de aquí el aforismo de San Agustín: “Por lo mismo se dice Verbo que Hijo”. En efecto, el nacimiento mismo del Hijo, que es su propiedad personal, se designa con diversos nombres, todos los cuales se atribuyen al Hijo para expresar de diferentes maneras su perfección; y así, para designarle como connatural con el Padre, se llama “Hijo”; como coeterno, se llama “Esplendor”; como del todo semejante, se llama “Imagen”, y para significar que es inmaterialmente engendrado, se llama “Verbo”; y esto porque no ha sido posible hallar un nombre a propósito para designar todas estas cosas.

[29864] Iª q. 34 a. 2 ad 4
Ad quartum dicendum quod eo modo convenit filio esse intelligentem, quo convenit ei esse Deum, cum intelligere essentialiter dicatur in divinis, ut dictum est. Est autem filius Deus genitus, non autem generans Deus. Unde est quidem intelligens, non ut producens verbum, sed ut verbum procedens; prout scilicet in Deo verbum procedens secundum rem non differt ab intellectu divino, sed relatione sola distinguitur a principio verbi.

 

[29864] Iª q. 34 a. 2 ad 4
4. Del mismo modo conviene al Hijo ser inteligente que le conviene ser Dios, puesto que, según hemos dicho (S.Th. 1, 14, 2.4), el entender en Dios es esencial. Pero el Hijo es un Dios engendrado y no un Dios que engendra, y, por tanto, es sin duda inteligente, pero no como produciendo el verbo, sino como Verbo que procede, en cuanto que en Dios el Verbo que procede no se diferencia, en realidad, del entendimiento divino, sino que sólo por la relación se distingue del principio del Verbo.

[29865] Iª q. 34 a. 2 ad 5
Ad quintum dicendum quod, cum de filio dicitur, portans omnia verbo virtutis suae, verbum figurate accipitur pro effectu verbi. Unde Glossa ibi dicit quod verbum sumitur pro imperio; inquantum scilicet ex effectu virtutis verbi est quod res conserventur in esse, sicut ex effectu virtutis verbi est quod res producantur in esse. Quod vero Basilius interpretatur verbum pro spiritu sancto, improprie et figurate locutus est, prout verbum alicuius dici potest omne illud quod est manifestativum eius, ut sic ea ratione dicatur spiritus sanctus verbum filii, quia manifestat filium.

 

[29865] Iª q. 34 a. 2 ad 5
5. Cuando se dice del Hijo que “sustenta todas las cosas con el verbo de su poder”, la palabra “verbo” se toma en sentido figurado, para designar el efecto del verbo; y por eso comenta la Glosa diciendo que “verbo” se toma como “mandato”; esto es, que así como es efecto de la virtud o poder del Verbo que las cosas sean producidas, así también lo es que se conserven en el ser. Cuando, pues, San Basilio interpreta “verbo” por Espíritu Santo, lo entiende en sentido impropio y figurativo, en cuanto puede llamarse verbo de alguien aquello que lo manifiesta; y así se llamaría al Espíritu Santo verbo del Hijo por razón de que le da a conocer.




Primera parte > Tratado acerca de Dios Trino > De la persona del Hijo > Si en el nombre de Verbo va implicada referencia a las criaturas


Prima pars
Quaestio 34
Articulus 3

[29866] Iª q. 34 a. 3 arg. 1
Ad tertium sic proceditur. Videtur quod in nomine verbi non importetur respectus ad creaturam.
Omne enim nomen connotans effectum in creatura, essentialiter in divinis dicitur. Sed verbum non dicitur essentialiter, sed personaliter, ut dictum est. Ergo verbum non importat respectum ad creaturam.

 
Primera parte
Cuestión 34
Artículo 3

[29866] Iª q. 34 a. 3 arg. 1
DIFICULTADES. Parece que el nombre de Verbo no incluye referencia a las criaturas.
1. Todo nombre que connote algún efecto en la criatura, es en Dios esencial. Pero la palabra Verbo no es término esencial, sino personal, como se ha dicho (S.Th. 1, 34, 1). Luego la palabra Verbo no incluye referencia a las criaturas.

[29867] Iª q. 34 a. 3 arg. 2
Praeterea, quae important respectum ad creaturas, dicuntur de Deo ex tempore, ut dominus et creator. Sed verbum dicitur de Deo ab aeterno. Ergo non importat respectum ad creaturam.

 

[29867] Iª q. 34 a. 3 arg. 2
2. Los términos que implican referencia a la criatura se dicen de Dios en el tiempo, como los de “Señor” y “Criador”. Pero el Verbo se dice de Dios desde la eternidad. Luego no incluye referencia a las criaturas.

[29868] Iª q. 34 a. 3 arg. 3
Praeterea, verbum importat respectum ad id a quo procedit. Si ergo importat respectum ad creaturam, sequitur quod procedat a creatura.

 

[29868] Iª q. 34 a. 3 arg. 3
3. El Verbo implica una relación a aquello de que procede. Si, pues, contiene referencia a la criatura, síguese que procede de ella.

[29869] Iª q. 34 a. 3 arg. 4
Praeterea, ideae sunt plures secundum diversos respectus ad creaturas. Si igitur verbum importat respectum ad creaturas, sequitur quod in Deo non sit unum verbum tantum, sed plura.

 

[29869] Iª q. 34 a. 3 arg. 4
4. Las ideas son múltiples por razón de sus diversas relaciones a las criaturas. Si, pues, el Verbo incluyese referencia a las criaturas, se seguiría que en Dios no habría uno, sino muchos verbos.

[29870] Iª q. 34 a. 3 arg. 5
Praeterea, si verbum importat respectum ad creaturam, hoc non est nisi inquantum creaturae cognoscuntur a Deo. Sed Deus non solum cognoscit entia, sed etiam non entia. Ergo in verbo importabitur respectus ad non entia, quod videtur falsum.

 

[29870] Iª q. 34 a. 3 arg. 5
5. Si en el Verbo hay referencia a las criaturas, esto no puede ser más que en cuanto las criaturas son conocidas por Dios. Pero Dios no sólo conoce lo que es, sino también lo que no es. Luego en el Verbo se hallaría también referencia a lo que no es; cosa que parece falsa.

[29871] Iª q. 34 a. 3 s. c.
Sed contra est quod dicit Augustinus, in libro octoginta trium quaest., quod in nomine verbi significatur non solum respectus ad patrem, sed etiam ad illa quae per verbum facta sunt operativa potentia.

 

[29871] Iª q. 34 a. 3 s. c.
POR OTRA PARTE, dice San Agustín que con el nombre de Verbo se “significa no sólo la relación al Padre, sino también a todo lo que fue hecho por el Verbo con su poder operativo”.

[29872] Iª q. 34 a. 3 co.
Respondeo dicendum quod in verbo importatur respectus ad creaturam. Deus enim, cognoscendo se, cognoscit omnem creaturam. Verbum autem in mente conceptum, est repraesentativum omnis eius quod actu intelligitur. Unde in nobis sunt diversa verba, secundum diversa quae intelligimus. Sed quia Deus uno actu et se et omnia intelligit, unicum verbum eius est expressivum non solum patris, sed etiam creaturarum. Et sicut Dei scientia Dei quidem est cognoscitiva tantum, creaturarum autem cognoscitiva et factiva; ita verbum Dei eius quod in Deo patre est, est expressivum tantum, creaturarum vero est expressivum et operativum. Et propter hoc dicitur in Psalmo XXXII, dixit, et facta sunt; quia in verbo importatur ratio factiva eorum quae Deus facit.

 

[29872] Iª q. 34 a. 3 co.
RESPUESTA. En el Verbo está comprendida una referencia a la criatura, porque Dios, al conocerse a sí mismo, conoce todas las criaturas. Asimismo, el verbo concebido en la mente representa cuanto en un acto se entiende, y de aquí que en nosotros hay tantos verbos cuantas son las cosas que entendemos; pero como Dios con un solo acto se entiende a sí mismo y a todas las cosas, su único Verbo expresa no sólo al Padre, sino también a todas las criaturas. Además, así como la ciencia de Dios respecto al mismo Dios es exclusivamente cognoscitiva, y, en cambio, la que tiene de las criaturas es cognoscitiva y causal, de igual manera el Verbo divino es exclusivamente expresivo de lo que hay en Dios Padre; pero en cuanto a las criaturas es expresivo y operativo. Así se dice en un Salmo (Ps 32,9): “Dijo, y fueron hechas”, porque en el Verbo se incluye la razón productiva de lo que Dios hizo.

[29873] Iª q. 34 a. 3 ad 1
Ad primum ergo dicendum quod in nomine personae includitur etiam natura oblique, nam persona est rationalis naturae individua substantia. In nomine igitur personae divinae, quantum ad relationem personalem, non importatur respectus ad creaturam, sed importatur in eo quod pertinet ad naturam. Nihil tamen prohibet, inquantum includitur in significatione eius essentia, quod importetur respectus ad creaturam, sicut enim proprium est filio quod sit filius, ita proprium est ei quod sit genitus Deus, vel genitus creator. Et per hunc modum importatur relatio ad creaturam in nomine verbi.

 

[29873] Iª q. 34 a. 3 ad 1
SOLUCIONES 1. En el nombre de la persona se incluye indirectamente la naturaleza, ya que persona es substancia individual de naturaleza racional. Por tanto, el nombre de la persona divina, en cuanto a la relación personal, no incluye relación a la criatura, pero la incluye por el lado que pertenece a la naturaleza. Sin embargo, supuesto que en el nombre del Verbo se incluye la esencia, no hay inconveniente en que implique relación a las criaturas, pues lo mismo que es propio del Hijo ser Hijo, también es propio de El ser Dios engendrado, o Creador engendrado, y éste es el modo como el nombre de Verbo incluye relación a las criaturas.

[29874] Iª q. 34 a. 3 ad 2
Ad secundum dicendum quod, cum relationes consequantur actiones, quaedam nomina important relationem Dei ad creaturam, quae consequitur actionem Dei in exteriorem effectum transeuntem, sicut creare et gubernare, et talia dicuntur de Deo ex tempore. Quaedam vero relationem quae consequitur actionem non transeuntem in exteriorem effectum, sed manentem in agente, ut scire et velle, et talia non dicuntur de Deo ex tempore. Et huiusmodi relatio ad creaturam importatur in nomine verbi. Nec est verum quod nomina importantia relationem Dei ad creaturas, omnia dicantur ex tempore, sed sola illa nomina quae important relationem consequentem actionem Dei in exteriorem effectum transeuntem, ex tempore dicuntur.

 

[29874] Iª q. 34 a. 3 ad 2
2. Puesto que las relaciones se siguen a las acciones, hay nombres que implican la relación de Dios a la criatura, que se sigue de la acción divina que pasa a un efecto exterior, como crear o gobernar, y éstas se dicen de Dios en el tiempo. Pero las hay también que se siguen de una acción que no pasa a efecto exterior, sino que permanece en el agente, como entender y querer, y éstas no se dicen de Dios en el tiempo; y de esta clase es la relación que incluye a las criaturas el nombre del Verbo. Por lo demás, no es cierto que los nombres que implican relación de Dios a las criaturas se digan en el tiempo, sino que en el tiempo solamente se dicen aquellos que incluyen una relación que se siga a la acción divina que pasa a un efecto exterior.

[29875] Iª q. 34 a. 3 ad 3
Ad tertium dicendum quod creaturae non cognoscuntur a Deo per scientiam a creaturis acceptam, sed per essentiam suam. Unde non oportet quod a creaturis procedat verbum, licet verbum sit expressivum creaturarum.

 

[29875] Iª q. 34 a. 3 ad 3
3. Dios no conoce las criaturas por ciencia tomada de ellas, sino por su esencia, y, por tanto, no es necesario que el Verbo proceda de las criaturas, aunque sea su expresión.

[29876] Iª q. 34 a. 3 ad 4
Ad quartum dicendum quod nomen ideae principaliter est impositum ad significandum respectum ad creaturam, et ideo pluraliter dicitur in divinis, neque est personale. Sed nomen verbi principaliter impositum est ad significandam relationem ad dicentem, et ex consequenti ad creaturas, inquantum Deus, intelligendo se, intelligit omnem creaturam. Et propter hoc in divinis est unicum tantum verbum, et personaliter dictum.

 

[29876] Iª q. 34 a. 3 ad 4
4. El nombre de idea fue impuesto principalmente para significar la relación a las criaturas, y por esto se aplica a Dios en plural y no es personal. Pero el nombre de Verbo fue impuesto principalmente para designar la relación con quien lo pronuncia; y, en consecuencia, también la relación con las criaturas, en cuanto Dios al entenderse a sí mismo entiende a todas las criaturas; y por esto el Verbo de Dios es único y se dice personalmente.

[29877] Iª q. 34 a. 3 ad 5
Ad quintum dicendum quod eo modo quo scientia Dei est non entium, et verbum Dei est non entium, quia non est aliquid minus in verbo Dei quam in scientia Dei, ut Augustinus dicit. Sed tamen verbum est entium ut expressivum et factivum, non entium autem, ut expressivum et manifestativum.

 

[29877] Iª q. 34 a. 3 ad 5
5. Del mismo modo que la ciencia divina se extiende al no-ser, así también el Verbo de Dios; porque, como dice San Agustín, nada hay de menos en el Verbo que en la ciencia divina. Solamente que el Verbo, con respecto al ser, lo expresa y lo hace; mas respecto al no-ser lo expresa y lo manifiesta.

Cuestión precedente

 

Cuestión siguiente