I, 15

Primera parte > Tratado relativo a la esencia de Dios > Las ideas


Prima pars
Quaestio 15
Prooemium

[29019] Iª q. 15 pr.
Post considerationem de scientia Dei, restat considerare de ideis. Et circa hoc quaeruntur tria.
Primo, an sint ideae.
Secundo, utrum sint plures, vel una tantum.
Tertio, utrum sint omnium quae cognoscuntur a Deo.

 
Primera parte
Cuestión 15
Proemio

[29019] Iª q. 15 pr.
Estudiado lo referente a la ciencia divina, es preciso tratar ahora de las ideas, y en esta materia se han de averiguar tres cosas.
1. Si existen las ideas;
2. Si hay muchas o una sola;
3. Si Dios tiene ideas de todo lo que conoce.




Primera parte > Tratado relativo a la esencia de Dios > De las ideas > Se esistano De las ideas


Prima pars
Quaestio 15
Articulus 1

[29020] Iª q. 15 a. 1 arg. 1
Ad primum sic proceditur. Videtur quod ideae non sint.
Dicit enim Dionysius, VII cap. de Div. Nom., quod Deus non cognoscit res secundum ideam. Sed ideae non ponuntur ad aliud, nisi ut per eas cognoscantur res. Ergo ideae non sunt.

 
Primera parte
Cuestión 15
Artículo 1

[29020] Iª q. 15 a. 1 arg. 1
DIFICULTADES. Parece que las ideas no existen.
1. Porque dice Dionisio que Dios no conoce las cosas por ideas. Pues las ideas no tienen más objeto que el de conocer por ellas las cosas. Luego no existen.

[29021] Iª q. 15 a. 1 arg. 2
Praeterea, Deus in seipso cognoscit omnia, ut supra dictum est. Sed seipsum non cognoscit per ideam. Ergo nec alia.

 

[29021] Iª q. 15 a. 1 arg. 2
2. Según hemos dicho (S.Th. 1, 14, 2), Dios conoce todas las cosas en sí mismo. Pero como a sí mismo no se conoce por medio de ideas, tampoco conoce por ellas lo demás.

[29022] Iª q. 15 a. 1 arg. 3
Praeterea, idea ponitur ut principium cognoscendi et operandi. Sed essentia divina est sufficiens principium cognoscendi et operandi omnia. Non ergo necesse est ponere ideas.

 

[29022] Iª q. 15 a. 1 arg. 3
3. La idea se considera como principio de conocimiento y de operación. Pero, como la esencia divina es principio suficiente para conocer y hacer todas las cosas, síguese que no hay necesidad de ideas.

[29023] Iª q. 15 a. 1 s. c.
Sed contra est quod dicit Augustinus, in libro octoginta trium quaest., tanta vis in ideis constituitur, ut, nisi his intellectis, sapiens esse nemo possit.

 

[29023] Iª q. 15 a. 1 s. c.
POR OTRA PARTE, dice San Agustín: "Tan grande es el poder de las ideas, que, sin entenderlas, nadie puede ser sabio".

[29024] Iª q. 15 a. 1 co.
Respondeo dicendum quod necesse est ponere in mente divina ideas. Idea enim Graece, Latine forma dicitur, unde per ideas intelliguntur formae aliarum rerum, praeter ipsas res existentes. Forma autem alicuius rei praeter ipsam existens, ad duo esse potest, vel ut sit exemplar eius cuius dicitur forma; vel ut sit principium cognitionis ipsius, secundum quod formae cognoscibilium dicuntur esse in cognoscente. Et quantum ad utrumque est necesse ponere ideas.
Quod sic patet. In omnibus enim quae non a casu generantur, necesse est formam esse finem generationis cuiuscumque. Agens autem non ageret propter formam, nisi inquantum similitudo formae est in ipso. Quod quidem contingit dupliciter. In quibusdam enim agentibus praeexistit forma rei fiendae secundum esse naturale, sicut in his quae agunt per naturam; sicut homo generat hominem, et ignis ignem. In quibusdam vero secundum esse intelligibile, ut in his quae agunt per intellectum; sicut similitudo domus praeexistit in mente aedificatoris. Et haec potest dici idea domus, quia artifex intendit domum assimilare formae quam mente concepit.
Quia igitur mundus non est casu factus, sed est factus a Deo per intellectum agente, ut infra patebit, necesse est quod in mente divina sit forma, ad similitudinem cuius mundus est factus. Et in hoc consistit ratio ideae.

 

[29024] Iª q. 15 a. 1 co.
RESPUESTA. Es necesario que haya ideas en la mente divina. "Idea", palabra griega, significa lo mismo que la latina "forma", y de aquí que por idea entendamos la forma de una cosa existente fuera de ella. La forma de un ser que existe fuera de él puede tener dos objetos: o bien servir de ejemplo modelo de aquello de que es forma, ser principio de su conocimiento, y así es cómo la forma de lo cognoscible está en el que conoce. Pues por ambos conceptos son necesarias las ideas.
La razón es porque, si se exceptúa lo producido por casualidad, el fin que se persigue en la producción de todos los seres es su forma. Pero el agente no obraría con vistas a la forma si en sí mismo no tuviese su semejanza, cosa que puede ocurrir de dos maneras. Hay agentes en quienes la forma de lo que han de hacer preexiste en su ser natural, cual sucede en los que obran por naturaleza, como en el hombre cuando engendra a otro hombre, en el fuego cuando enciende fuego. Pero en otros está por su ser inteligible, y así está en los que obran por el entendimiento; y de este modo preexiste la semejanza de un edificio en la mente del arquitecto, y a esto puede llamarse idea del edificio, porque el arquitecto se propone hacerlo semejante a la forma que concibió en su entendimiento.
Por consiguiente, como el mundo no es producto del acaso, sino fabricado por Dios, que, como adelante veremos (S.Th. 1, 19, 4; q.44, 3), obra por entendimiento, es necesario que en el entendimiento divino exista la forma a cuya semejanza fue hecho el mundo, y esto es lo que entendemos por idea.

[29025] Iª q. 15 a. 1 ad 1
Ad primum ergo dicendum quod Deus non intelligit res secundum ideam extra se existentem. Et sic etiam Aristoteles improbat opinionem Platonis de ideis, secundum quod ponebat eas per se existentes, non in intellectu.

 

[29025] Iª q. 15 a. 1 ad 1
SOLUCIONES 1. Dios no conoce las cosas por ideas existentes fuera de Él, y este es el motivo por que Aristóteles combate la teoría de las ideas de Platón, el cual admitió ideas subsistentes por sí y no en un entendimiento.

[29026] Iª q. 15 a. 1 ad 2
Ad secundum dicendum quod, licet Deus per essentiam suam se et alia cognoscat, tamen essentia sua est principium operativum aliorum, non autem sui ipsius, et ideo habet rationem ideae secundum quod ad alia comparatur, non autem secundum quod comparatur ad ipsum Deum.

 

[29026] Iª q. 15 a. 1 ad 2
2. Si bien Dios se conoce a sí mismo y a los otros seres por su esencia, sin embargo, la esencia divina, que es principio operativo de lo demás, no lo es de sí mismo, y, por consiguiente, tiene razón de idea si se la compara con las cosas, pero no comparada con el mismo Dios.

[29027] Iª q. 15 a. 1 ad 3
Ad tertium dicendum quod Deus secundum essentiam suam est similitudo omnium rerum. Unde idea in Deo nihil est aliud quam Dei essentia.

 

[29027] Iª q. 15 a. 1 ad 3
3. Dios por su esencia es semejanza de todas las cosas, y, por tanto, la idea en Dios no es más que la esencia divina.




Primera parte > Tratado relativo a la esencia de Dios > De las ideas > Si hay muchas ideas


Prima pars
Quaestio 15
Articulus 2

[29028] Iª q. 15 a. 2 arg. 1
Ad secundum sic proceditur. Videtur quod non sint plures ideae.
Idea enim in Deo est eius essentia. Sed essentia Dei est una tantum. Ergo et idea est una.

 
Primera parte
Cuestión 15
Artículo 2

[29028] Iª q. 15 a. 2 arg. 1
DIFICULTADES. Parece que no hay muchas ideas.
1. Porque la idea en Dios es su esencia, y puesto que no hay más que una sola esencia divina, no debe haber más que una sola idea.

[29029] Iª q. 15 a. 2 arg. 2
Praeterea, sicut idea est principium cognoscendi et operandi, ita ars et sapientia. Sed in Deo non sunt plures artes et sapientiae. Ergo nec plures ideae.

 

[29029] Iª q. 15 a. 2 arg. 2
2. Si la idea es principio de conocimiento y operación, también lo son el arte y la sabiduría. Pero en Dios no hay muchas artes ni sabidurías. Luego tampoco habrá muchas ideas.

[29030] Iª q. 15 a. 2 arg. 3
Si dicatur quod ideae multiplicantur secundum respectus ad diversas creaturas, contra, pluralitas idearum est ab aeterno. Si ergo ideae sunt plures, creaturae autem sunt temporales, ergo temporale erit causa aeterni.

 

[29030] Iª q. 15 a. 2 arg. 3
3. Si se contesta que las ideas se multiplican por sus relaciones con las diversas criaturas, replico: La pluralidad de las ideas es eterna. Si, pues, hay muchas ideas, y las criaturas son temporales, se sigue que lo temporal es causa de lo eterno.

[29031] Iª q. 15 a. 2 arg. 4
Praeterea, respectus isti aut sunt secundum rem in creaturis tantum, aut etiam in Deo. Si in creaturis tantum, cum creaturae non sint ab aeterno, pluralitas idearum non erit ab aeterno, si multiplicentur solum secundum huiusmodi respectus. Si autem realiter sunt in Deo, sequitur quod alia pluralitas realis sit in Deo quam pluralitas personarum, quod est contra Damascenum, dicentem quod in divinis omnia unum sunt, praeter ingenerationem, generationem et processionem. Sic igitur non sunt plures ideae.

 

[29031] Iª q. 15 a. 2 arg. 4
4. O bien estas relaciones no son reales más que en las criaturas o lo son también en Dios. Si lo primero, como las criaturas no son eternas, tampoco lo será la pluralidad de ideas en Dios, supuesto que tales relaciones sean lo único que las multiplica. Si también son reales en Dios, síguese que en Dios hay una pluralidad distinta de la pluralidad de Personas, cosa opuesta al Damasceno, cuando dice que en Dios es todo uno, menos la "ingeneración", la "generación" y la "procesión". Por consiguiente, no hay muchas ideas.

[29032] Iª q. 15 a. 2 s. c.
Sed contra est quod dicit Augustinus, in libro octoginta trium quaest., ideae sunt principales quaedam formae vel rationes rerum stabiles atque incommutabiles, quia ipsae formatae non sunt, ac per hoc aeternae ac semper eodem modo se habentes, quae divina intelligentia continentur. Sed cum ipsae neque oriantur neque intereant, secundum eas tamen formari dicitur omne quod oriri et interire potest, et omne quod oritur et interit.

 

[29032] Iª q. 15 a. 2 s. c.
POR OTRA PARTE, dice San Agustín: "Las ideas son ciertas formas especiales, o razones de las cosas, estables e inmutables, porque no han sido formadas, y por ello son eternas y permanecen siempre en el mismo ser, que están contenidas en la inteligencia divina. Pero, no obstante que no nacen ni mueren, sin embargo, con arreglo a ellas se dice que está formado todo lo que puede nacer y morir y todo lo que nunca muere".

[29033] Iª q. 15 a. 2 co.
Respondeo dicendum quod necesse est ponere plures ideas. Ad cuius evidentiam, considerandum est quod in quolibet effectu illud quod est ultimus finis, proprie est intentum a principali agente; sicut ordo exercitus a duce. Illud autem quod est optimum in rebus existens, est bonum ordinis universi, ut patet per philosophum in XII Metaphys. Ordo igitur universi est proprie a Deo intentus, et non per accidens proveniens secundum successionem agentium, prout quidam dixerunt quod Deus creavit primum creatum tantum, quod creatum creavit secundum creatum, et sic inde quousque producta est tanta rerum multitudo, secundum quam opinionem, Deus non haberet nisi ideam primi creati. Sed si ipse ordo universi est per se creatus ab eo, et intentus ab ipso, necesse est quod habeat ideam ordinis universi. Ratio autem alicuius totius haberi non potest, nisi habeantur propriae rationes eorum ex quibus totum constituitur, sicut aedificator speciem domus concipere non posset, nisi apud ipsum esset propria ratio cuiuslibet partium eius. Sic igitur oportet quod in mente divina sint propriae rationes omnium rerum. Unde dicit Augustinus, in libro octoginta trium quaest., quod singula propriis rationibus a Deo creata sunt.

Unde sequitur quod in mente divina sint plures ideae. Hoc autem quomodo divinae simplicitati non repugnet, facile est videre, si quis consideret ideam operati esse in mente operantis sicut quod intelligitur; non autem sicut species qua intelligitur, quae est forma faciens intellectum in actu. Forma enim domus in mente aedificatoris est aliquid ab eo intellectum, ad cuius similitudinem domum in materia format. Non est autem contra simplicitatem divini intellectus, quod multa intelligat, sed contra simplicitatem eius esset, si per plures species eius intellectus formaretur. Unde plures ideae sunt in mente divina ut intellectae ab ipso.

Quod hoc modo potest videri. Ipse enim essentiam suam perfecte cognoscit, unde cognoscit eam secundum omnem modum quo cognoscibilis est. Potest autem cognosci non solum secundum quod in se est, sed secundum quod est participabilis secundum aliquem modum similitudinis a creaturis. Unaquaeque autem creatura habet propriam speciem, secundum quod aliquo modo participat divinae essentiae similitudinem. Sic igitur inquantum Deus cognoscit suam essentiam ut sic imitabilem a tali creatura, cognoscit eam ut propriam rationem et ideam huius creaturae. Et similiter de aliis. Et sic patet quod Deus intelligit plures rationes proprias plurium rerum; quae sunt plures ideae.

 

[29033] Iª q. 15 a. 2 co.
RESPUESTA. Es necesario que haya muchas ideas en Dios. Para explicarlo, tómese en cuenta que en la producción de todo efecto, lo que propiamente intenta el agente principal es lo que constituya el fin último, y por esto el objeto propio de la labor de un general es la buena organización del ejército. Ahora bien, lo mejor de cuanto existe es el orden del universo, como dice el Filósofo. Por tanto, el orden del universo es algo buscado o intentado por Dios, y no algo fortuito que provenga de una cadena de agentes, como han dicho los que opinan que Dios solamente hizo la primera criatura, y ésta creó la segunda, y así sucesivamente hasta que fue producida tanta multitud de cosas como vemos, ya que, con arreglo a este parecer, Dios no tendría idea más que de lo primero que creó. Pues, si Dios creó y se propuso directamente el orden del universo, es necesario que tenga idea de él. Pero no es posible tener idea de un todo si no se tiene concepto propio de cada uno de los elementos que lo integran, y así un arquitecto no puede tener idea de un edificio si no la tiene de cada una de sus partes; y, por consiguiente, es necesario que en la mente divina existan las ideas o razones propias de todas las cosas, y por esto dice San Agustín que "cada cosa fue creada por Dios según su propia razón".

Cómo se compagina esto con la simplicidad divina, es cosa fácil de entender si se considera que la idea del efecto está en el agente como lo que se conoce, y no como la especie por la que se conoce, que esto lo es la forma que pone al entendimiento en acto; y así, la forma del edificio es en la mente del arquitecto algo que él conoce y a cuya semejanza construye el edificio material. Pues bien, a la simplicidad del entendimiento divino no se opone que conozca muchas cosas; lo que se opondría es que lo informasen muchas especies; y, por consiguiente, en la mente divina hay muchas ideas con carácter de objetos conocidos.

Puede esto entenderse de la siguiente manera: Dios conoce su esencia con absoluta perfección, y, por tanto, la conoce de cuantos modos es cognoscible. Pero la esencia divina se puede conocer no sólo en si, misma, sino también en cuanto participable por las criaturas según los diversos grados de semejanza con ella, ya que cada criatura tiene su propia naturaleza específica en cuanto de algún modo participa de semejanza con la esencia divina. Por consiguiente, Dios, en cuanto conoce su esencia como imitable en determinado grado por una criatura, la conoce como razón o idea propia de aquella criatura. Pues lo que sucede con una sucede con todas, y así se comprende que Dios entiende muchas razones propias de muchas cosas, que son otras tantas ideas.

[29034] Iª q. 15 a. 2 ad 1
Ad primum ergo dicendum quod idea non nominat divinam essentiam inquantum est essentia, sed inquantum est similitudo vel ratio huius vel illius rei. Unde secundum quod sunt plures rationes intellectae ex una essentia, secundum hoc dicuntur plures ideae.

 

[29034] Iª q. 15 a. 2 ad 1
SOLUCIONES 1. La idea no designa la esencia divina en cuanto esencia, sino en cuanto semejanza o razón de esta cosa o de la otra, y, por tanto, decir que en Dios hay muchas ideas equivale a decir que hay muchas razones entendidas en su única esencia.

[29035] Iª q. 15 a. 2 ad 2
Ad secundum dicendum quod sapientia et ars significantur ut quo Deus intelligit, sed idea ut quod Deus intelligit. Deus autem uno intelligit multa; et non solum secundum quod in seipsis sunt, sed etiam secundum quod intellecta sunt; quod est intelligere plures rationes rerum. Sicut artifex, dum intelligit formam domus in materia, dicitur intelligere domum, dum autem intelligit formam domus ut a se speculatam, ex eo quod intelligit se intelligere eam, intelligit ideam vel rationem domus. Deus autem non solum intelligit multas res per essentiam suam, sed etiam intelligit se intelligere multa per essentiam suam. Sed hoc est intelligere plures rationes rerum; vel, plures ideas esse in intellectu eius ut intellectas.

 

[29035] Iª q. 15 a. 2 ad 2
2. El arte y la sabiduría designan en Dios aquello por lo que entiende, y, en cambio, la idea designa lo que entiende. Pues bien, Dios con un solo acto conoce muchas cosas, y no sólo las conoce como son en sí mismas, sino también en cuanto entendidas, ya que en esto consiste el entender muchas razones de las cosas; y por esto, cuando un arquitecto conoce la forma de una casa construida, decimos que entiende la casa; pero cuando piensa en la forma de una casa en cuanto proyectada por él, en virtud de que conoce que la entiende, entiende la idea o razón de tal casa. Ahora bien, Dios no sólo conoce muchas cosas en su esencia, sino que, además, entiende por su esencia que las conoce, y esto es entender muchas razones de las cosas o haber en el entendimiento divino muchas ideas en cuanto conocidas.

[29036] Iª q. 15 a. 2 ad 3
Ad tertium dicendum quod huiusmodi respectus, quibus multiplicantur ideae, non causantur a rebus, sed ab intellectu divino, comparante essentiam suam ad res.

 

[29036] Iª q. 15 a. 2 ad 3
3. Las relaciones que originan la multiplicación de las ideas, no son causadas por las criaturas, sino por el entendimiento divino al comparar su esencia con las cosas.

[29037] Iª q. 15 a. 2 ad 4
Ad quartum dicendum quod respectus multiplicantes ideas, non sunt in rebus creatis, sed in Deo. Non tamen sunt reales respectus, sicut illi quibus distinguuntur personae, sed respectus intellecti a Deo.

 

[29037] Iª q. 15 a. 2 ad 4
4. Las relaciones que multiplican las ideas, no están en las criaturas, sino en Dios; pero no son reales, como las que distinguen a las personas, sino relaciones que Dios conoce.




Primera parte > Tratado relativo a la esencia de Dios > De las ideas > Si hay ideas de todas las cosas que Dios conoce


Prima pars
Quaestio 15
Articulus 3

[29038] Iª q. 15 a. 3 arg. 1
Ad tertium sic proceditur. Videtur quod non omnium quae cognoscit Deus, sint ideae in ipso.
Mali enim idea non est in Deo, quia sequeretur malum esse in Deo. Sed mala cognoscuntur a Deo. Ergo non omnium quae cognoscuntur a Deo, sunt ideae.

 
Primera parte
Cuestión 15
Artículo 3

[29038] Iª q. 15 a. 3 arg. 1
DIFICULTADES. Parece que Dios no tiene en sí mismo ideas de todo lo que conoce.
1. En Dios no hay idea del mal, porque se sigue que habría mal en Dios. A pesar de ello, Dios conoce los males. Luego no hay ideas de todo lo que Dios conoce.

[29039] Iª q. 15 a. 3 arg. 2
Praeterea, Deus cognoscit ea quae nec sunt nec erunt nec fuerunt, ut supra dictum est. Sed horum non sunt ideae, quia dicit Dionysius, V cap. de Div. Nom., quod exemplaria sunt divinae voluntates, determinativae et effectivae rerum. Ergo non omnium quae a Deo cognoscuntur, sunt ideae in ipso.

 

[29039] Iª q. 15 a. 3 arg. 2
2. Según hemos dicho (S.Th. 1, 14, 9), Dios conoce las cosas que ni han existido, ni existen, ni existirán. Pues de estas cosas no hay idea, porque dice Dionisio que "los ejemplares son las voluntades divinas determinadoras y productoras de las cosas". Luego Dios no tiene en sí mismo idea de todo lo que conoce.

[29040] Iª q. 15 a. 3 arg. 3
Praeterea, Deus cognoscit materiam primam, quae non potest habere ideam, cum nullam habeat formam. Ergo idem quod prius.

 

[29040] Iª q. 15 a. 3 arg. 3
3. Dios conoce la materia prima, de la cual no puede haber idea, porque no tiene forma. Luego se deduce la misma consecuencia.

[29041] Iª q. 15 a. 3 arg. 4
Praeterea, constat quod Deus scit non solum species, sed etiam genera et singularia et accidentia. Sed horum non sunt ideae, secundum positionem Platonis, qui primus ideas introduxit, ut dicit Augustinus. Non ergo omnium cognitorum a Deo sunt ideae in ipso.

 

[29041] Iª q. 15 a. 3 arg. 4
4. Consta que no sólo conoce Dios las especies, sino también los géneros y los accidentes. Pero de nada de esto hay ideas, según la doctrina de Platón, que fue el primero en introducir las ideas, como dice San Agustín. Por tanto, no hay ideas de todo lo que conoce Dios.

[29042] Iª q. 15 a. 3 s. c.
Sed contra, ideae sunt rationes in mente divina existentes, ut per Augustinum patet. Sed omnium quae cognoscit, Deus habet proprias rationes. Ergo omnium quae cognoscit, habet ideam.

 

[29042] Iª q. 15 a. 3 s. c.
POR OTRA PARTE, las ideas son las razones existentes en la mente divina, como enseña San Agustín. Pues en Dios están las razones propias de todos los seres que conoce. Luego tiene ideas de todos ellos.

[29043] Iª q. 15 a. 3 co.
Respondeo dicendum quod, cum ideae a Platone ponerentur principia cognitionis rerum et generationis ipsarum, ad utrumque se habet idea, prout in mente divina ponitur. Et secundum quod est principium factionis rerum, exemplar dici potest, et ad practicam cognitionem pertinet. Secundum autem quod principium cognoscitivum est, proprie dicitur ratio; et potest etiam ad scientiam speculativam pertinere. Secundum ergo quod exemplar est, secundum hoc se habet ad omnia quae a Deo fiunt secundum aliquod tempus. Secundum vero quod principium cognoscitivum est, se habet ad omnia quae cognoscuntur a Deo, etiam si nullo tempore fiant; et ad omnia quae a Deo cognoscuntur secundum propriam rationem, et secundum quod cognoscuntur ab ipso per modum speculationis.

 

[29043] Iª q. 15 a. 3 co.
RESPUESTA. Si Platón admitió las ideas como principios de conocimiento y de producción de las cosas, este doble carácter tienen, tal como nosotros las ponemos en la mente divina. En cuanto principios de la producción de las cosas, pueden llamarse "ejemplares", y pertenecen a la ciencia práctica. En cuanto principios cognoscitivos, se llaman con propiedad "razones", y pueden pertenecer, además, a la ciencia especulativa. Por consiguiente, en cuanto ejemplares, se refieren a lo que Dios hace en cualquier tiempo que sea, y en cuanto principios cognoscitivos, a todo lo que conoce, incluso a lo que nunca se hará, y a todo lo que conoce en sus razones propias, en cuanto las conoce especulativamente.

[29044] Iª q. 15 a. 3 ad 1
Ad primum ergo dicendum quod malum cognoscitur a Deo non per propriam rationem, sed per rationem boni. Et ideo malum non habet in Deo ideam, neque secundum quod idea est exemplar, neque secundum quod est ratio.

 

[29044] Iª q. 15 a. 3 ad 1
SOLUCIONES 1. Dios no conoce el mal por su razón propia, sino por la razón del bien, y por esto no hay en Dios idea del mal, ni en cuanto idea ejemplar ni en cuanto razón.

[29045] Iª q. 15 a. 3 ad 2
Ad secundum dicendum quod eorum quae neque sunt neque erunt neque fuerunt, Deus non habet practicam cognitionem, nisi virtute tantum. Unde respectu eorum non est idea in Deo, secundum quod idea significat exemplar, sed solum secundum quod significat rationem.

 

[29045] Iª q. 15 a. 3 ad 2
2. De las cosas que ni existen, ni existieron, ni existirán, no tiene Dios conocimiento práctico, sino sólo virtual, y, por consiguiente, respecto de ellas no hay idea en Dios en el sentido de idea ejemplar, sino sólo en el de razón.

[29046] Iª q. 15 a. 3 ad 3
Ad tertium dicendum quod Plato, secundum quosdam, posuit materiam non creatam, et ideo non posuit ideam esse materiae, sed materiae concausam. Sed quia nos ponimus materiam creatam a Deo, non tamen sine forma, habet quidem materia ideam in Deo, non tamen aliam ab idea compositi. Nam materia secundum se neque esse habet, neque cognoscibilis est.

 

[29046] Iª q. 15 a. 3 ad 3
3. Platón, según algunos lo interpretan, supuso que la materia prima es increada, y por esto no admitía que hubiese idea de ella, sino que era concausa suya. Pero como nosotros sostenemos que la materia ha sido creada por Dios, si bien nunca sin la forma, síguese que hay en Dios idea de ella, aunque no distinta de la idea del compuesto, pues la materia en sí misma no tiene ser ni es cognoscible.

[29047] Iª q. 15 a. 3 ad 4
Ad quartum dicendum quod genera non possunt habere ideam aliam ab idea speciei, secundum quod idea significat exemplar, quia nunquam genus fit nisi in aliqua specie. Similiter etiam est de accidentibus quae inseparabiliter concomitantur subiectum, quia haec simul fiunt cum subiecto. Accidentia autem quae superveniunt subiecto, specialem ideam habent. Artifex enim per formam domus facit omnia accidentia quae a principio concomitantur domum, sed ea quae superveniunt domui iam factae, ut picturae vel aliquid aliud, facit per aliquam aliam formam. Individua vero, secundum Platonem, non habebant aliam ideam quam ideam speciei, tum quia singularia individuantur per materiam, quam ponebat esse increatam, ut quidam dicunt, et concausam ideae; tum quia intentio naturae consistit in speciebus, nec particularia producit, nisi ut in eis species salventur. Sed providentia divina non solum se extendit ad species, sed ad singularia, ut infra dicetur.

 

[29047] Iª q. 15 a. 3 ad 4
4. Si la idea se toma como ejemplar, no pueden tener los géneros idea distinta de la idea de especie, pues nunca se produce el género si no es en alguna especie, y lo mismo se ha de decir de los accidentes que acompañan inseparablemente al sujeto, ya que se producen juntamente con él. En cambio, los accidentes que sobrevienen al sujeto tienen idea especial, y así, un arquitecto, por ejemplo, hace por la forma o idea que tiene del edificio todos los accidentes que éste ha de llevar desde el principio; pero los que se le añadan después de construido, como las pinturas y otros análogos, los proyecta por formas o ideas distintas. Respecto a los individuos, no hay, según Platón, más idea que la de la especie, ya porque los singulares se individualizan por la materia, que, según algunos lo interpretan, suponía increada y concausa de la idea, o también porque lo que la naturaleza se propone es la especie, y si produce individuos no es más que para que en ellos se salven las especies. No obstante, la providencia divina no solamente se extiende a las especies, sino también a los individuos, como adelante veremos (S.Th. 1, 22, 2).

Cuestión precedente

 

Cuestión siguiente